porady językowe, tłumaczenie - pisz tylko tutaj |
Autor |
Wiadomość |
Magda W
Gaduła nad gadułami :-)
Pomogła: 3 razy Wiek: 45 Dołączyła: 09 Lut 2007 Posty: 553 Skąd: Zoetermeer / Gdynia
|
Wysłany: Sob Mar 01, 2008 8:10 am
|
|
|
fijne_vent napisał/a: |
Co do Casemy chodzi Ci o zawieszenie uslugi czy rezygnacja z abonamentu?
Pozdro! |
Witam chodzi mi o calkowita rezygnacje z abonamentu jak mozna to zalawic listownie czy tez przez telefon jesli listownie to jak to napisc ??Dzieki i czekam na odpowiedz. |
_________________ Życie jest za krótkie żeby pić marne wino
Życie jest za krótkie by miłości dać zginąć
Życie jest za krótkie żeby się nie spieszyć
Życie jest za krótkie by się nim nie cieszyć |
|
|
|
|
fijne_vent
Gaduła
Pomógł: 7 razy Wiek: 46 Dołączył: 26 Lip 2007 Posty: 188 Skąd: ze Fsi ;)
|
Wysłany: Sob Mar 01, 2008 2:53 pm
|
|
|
Wypowiedzenie abonamentu(rezygnacja z uslugi) jest mozliwe po uplywie minimalnego okresu trwania uslugi zawartego na umowie z zastrzezeniem miesiecznego terminu wypowiedzenia. W zaleznosci od sytuacji procedury zwiazane z rezygnacja z uslugi sa zroznicowane.
U verhuist naar een plaats waar Casema geen diensten levert
-przeprowadzka do miejsca gdzie nie sa swiadczone uslugi Casemy.Jesli przeprowadzaja sie Panstwo do miejsca gdzie nie sa swiadczone uslugi Casemy moga Panstwo zlozyc pisemna rezygnacje z abonamentu.Adres:Casema B.V. - Postbus 16192 - 2500 BD - Den Haag.
Ze strony Casemy zostana zakonczone wszelkie uslugi ktore sa swiadczone na Panstwa nazwisko.Po rozpatrzeniu pisma otrzymaja Panstwo potwierdzenie na pismie o zakonczeniu wszelkich uslug.
W ciagu 15-stu dni od daty zakonczenia abonamentu klient odsyla dostarczony wczesniej modem internetowy na adres:
Casema B.V. - o.v.v. Retouren - Postbus 145 - 2740 AC - Waddinxveen
Otrzymaja Panstwo dowod odbioru ktory powinnien byc zachowany.Ewentualne ,pozostale wyposazenie dostarczone przez Caseme powinni Panstwo pozostawic w swoim miejscu zamieszkania.
Co do pisma ktore wyslesz,nie wiem czy dysponujesz drukarka jesli nie poprostu przepisz to co znajduje sie TUTAJ i wypelnij odpowiednio.
Lub takie oto pisemko:
Casema B.V.
t.a.v. klantenservice
Postbus 16192
2500 BD Den Haag
[miejsce zamieszkania] [data]
betreft:opzegging internetabonnement-[nazwa pakietu ktory masz]
klantnummer: [numer klienta]
Geachte Heer/Mevrouw,
In verband met verhuizing naar een plaats waar er geen diensten van Casema worden geleveerd zeg ik mijn internetabonnement op per [data konca abonamentu].
Mocht u bovengenoemde opzeggingsdatum niet accepteren omdat mijn contract anders bepaalt, dan verzoek ik u mij de juiste datum mede te delen. Deze opzegging geldt in dit geval per die datum. Verder zou ik graag een bevestiging willen ontvangen van deze opzegging.
Vriendelijke groet,
Bijlage:[kopia dokumentu poswiadczajacego przeprowadzke]
Fakt przeprowadzki mozesz tez zglosic przez net w serwisie klienta na stronie casemy.
Potrzebne sa tam dane do zalogowania wiec nie wiem dokladnie o co tam biega.Prawdopodobnie chodzi o fakt przeniesienia uslugi do innego miejsca zamieszkania.
Pozdro! |
_________________ Gdyby Mickiewicz nadal żył
to z pewnością wciąż by pił |
Ostatnio zmieniony przez fijne_vent Sob Mar 01, 2008 3:03 pm, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
inspektorbrzoza
Nieśmiały użytkownik
Pomógł: 1 raz Dołączył: 19 Wrz 2007 Posty: 61 Skąd: Katowice/ Lelystad
|
Wysłany: Sob Mar 01, 2008 6:01 pm
|
|
|
Ja mam taka prosbe...
Potrzebuje powiadomic bank o zmianie adresu i numeru telefonu i anulowac zlecenie przelewania pieniedzy na rachunek w Polsce.
Cos jak...:
Zawiadamiam o zmianie adresu z (stary adres) na (nowy adres). Prosze kierowac wszelka korespondencje na (nowy adres). Jednoczesnie zawiadamiam, ze kontakt telefoniczny mozliwy jest pod numerem (numer telefonu).
Jednoczesnie anuluje zlecenie comiesiecznego transferu na moj rachunek w Polsce (numer konta, nazwa banku). Zalaczam kserokopie dowodu osobistego.
Pozdrawiam. |
_________________ IT IS BETTER TO FIGHT FOR SOMETHING THAN LIVE FOR NOTHING |
|
|
|
|
fijne_vent
Gaduła
Pomógł: 7 razy Wiek: 46 Dołączył: 26 Lip 2007 Posty: 188 Skąd: ze Fsi ;)
|
Wysłany: Sob Mar 01, 2008 8:25 pm
|
|
|
Jakiego banku dotycza te zmiany?Sa rozne sposoby zglaszania zmiany adresu czy zlecen...
Pozdro! |
_________________ Gdyby Mickiewicz nadal żył
to z pewnością wciąż by pił |
|
|
|
|
inspektorbrzoza
Nieśmiały użytkownik
Pomógł: 1 raz Dołączył: 19 Wrz 2007 Posty: 61 Skąd: Katowice/ Lelystad
|
Wysłany: Sob Mar 01, 2008 10:25 pm
|
|
|
No, ja wiem, ze sa rozne sposoby. I wiem, ze w Fortis dziala wlasnie ten |
_________________ IT IS BETTER TO FIGHT FOR SOMETHING THAN LIVE FOR NOTHING |
|
|
|
|
fijne_vent
Gaduła
Pomógł: 7 razy Wiek: 46 Dołączył: 26 Lip 2007 Posty: 188 Skąd: ze Fsi ;)
|
Wysłany: Nie Mar 02, 2008 12:51 pm
|
|
|
Inspektorze, nie wiem co miales na mysli mowiac o "tamtym" sposobie,ale na szczescie dziala TEN sposob jesli chodzi o zmiane danych adresowych.Jesli moze masz jeszcze dostep do bankingu online to zmienisz takze opcje dot.przelewow jesli nie proponuje udac sie osobiscie do odzialu Fortisa i zalatwic wszystko szybko,lekko i przyjemnie a nie bawic sie w korespondencje z bankiem.
Pozdro! |
_________________ Gdyby Mickiewicz nadal żył
to z pewnością wciąż by pił |
|
|
|
|
inspektorbrzoza
Nieśmiały użytkownik
Pomógł: 1 raz Dołączył: 19 Wrz 2007 Posty: 61 Skąd: Katowice/ Lelystad
|
Wysłany: Nie Mar 02, 2008 6:04 pm
|
|
|
No ok, ok. Musze przyznac, ze TEN sposob jest w porzadku
Dzieki i pozdrawiam. |
_________________ IT IS BETTER TO FIGHT FOR SOMETHING THAN LIVE FOR NOTHING |
|
|
|
|
zacha
Poczatkujacy
Wiek: 34 Dołączył: 23 Paź 2007 Posty: 25 Skąd: Racibórz
|
Wysłany: Pią Mar 07, 2008 10:35 pm
|
|
|
Cześć! Czy ktoś może tutaj wie co znaczy pozycja "Ingehouden bijdrage Zorgverzekeringswet" ?
Nie mogę tego znaleźć na forum a tłumacz babelfish nie daje rady z tym. |
|
|
|
|
ataga
PRZYJACIEL FORUM
Pomogła: 12 razy Dołączyła: 13 Lut 2007 Posty: 478 Skąd: Limburg
|
Wysłany: Pią Mar 07, 2008 10:40 pm
|
|
|
to znowu ja sprobuje:
jest to odciagnieta skladka na ubezpieczenie (ale to nie ma nic z normalnym ubezpieczniem wspolnego) jest to skadka ktora pracodawca placi do urzedu skarbowego. |
_________________ Wlasciwoscia czlowieka jest bladzic, glupiego- w bledzie trwac.
Cyceron |
|
|
|
|
corna1
Poczatkujacy
Dołączył: 29 Gru 2007 Posty: 3
|
Wysłany: Nie Mar 09, 2008 3:17 pm
|
|
|
Chce kupić przyczepe do przewozu aut, lawete i niewiem jak to słowo bedzie po holendersku,prosze o pomoc |
|
|
|
|
fijne_vent
Gaduła
Pomógł: 7 razy Wiek: 46 Dołączył: 26 Lip 2007 Posty: 188 Skąd: ze Fsi ;)
|
|
|
|
|
Italania
Gaduła
Dołączyła: 07 Wrz 2007 Posty: 103 Skąd: Nieuw Vennep
|
Wysłany: Pon Mar 10, 2008 2:07 pm
|
|
|
Czesc.Bardzo prosze o przelumaczenie tego tekstu.Sa to dwa punkty z kontraktu o mieszkanie.
Belastingen en andere heffingen
1.Tenzij dit op grond van de wet of daaruit voortvloeiende regelgeving niet is toegestaan,zijn voor rekening van de huurder,ook als verhuurder daarvoor wordt aangeslagen:
a) de onroerende zaakbelasting en de waterschap- of polderlasten ter zake van het
feitelijk gebruik van het gehuurde en het feitelijk medegebruik van
dienstruimten,algemene en gemeenschappelijke ruimten;
b) milieuheffingen, waaronder de verontreinigingsheffing oppervlaktewateren en
zuiveringsheffing afvalwater;
c) baatbelasting of daarmee verwante belastingen of heffingen, geheel of een evenredig
gedeelte daarvan, indien en voor zover huurder is gebaat bij tadgene op grond
waarvan de aanslag of heffing wordt opgelegd;
d) overige bestaande of toekomstige belastingen, milieubeschermingbijdragen, lasten,
heffingen en retributies,
- ter zake van het feiteljk gebruik van het gehuurde;
- ter zake van goederen van huurder;
- die niet geheel of gedeeltelijk zouden zijn geheven of opgelegd, als het gehuurde
niet in gebruik zou zijn gegeven.
2. Indien de voor rekening van huurder komende heffingen, belastingen, retributies of andere lasten bij verhuurder worden geì'nd, moeten deze door huurder op eerste verzoek aan verhuurder worden voldaan.
Z gory dziekuje i pozdrawiam
Ze wstepnych wyliczen wychodzi nam,ze mozemy sie starac o dodatek na mieszkanie,bo za studio 27 mkw placimy 595 E + oplaty.Ale wlasciciel mowi,ze nie mozemy...dlaczego? |
Ostatnio zmieniony przez Italania Pon Mar 10, 2008 7:37 pm, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
ikke
Gaduła
Pomogła: 3 razy Dołączyła: 31 Sty 2008 Posty: 116
|
Wysłany: Wto Mar 11, 2008 3:20 pm
|
|
|
hej, moze napisze po prostu o co chodzi, bedzie szybciej i bardziej zrozumiale. sa to punkty odnosnie oplacania podatkow i inyych uslug, z tego wynika, ze sa one na koszt wynajmujacego, czyli w tym przypadku twoim, oraz, jezeli wlasciciel poniesie jakies koszty ( on bedzie musisaal zaplacic podatk) ma prawo zazadac od was zwrotu tej sumy.
Co do tego dodatku na mieszkanie, to moze byc tak, ze wlasciciel pobiera juz dodatek na to mieszkanie, dlatego wy nie mozecie go dostac.Ale zawsze warto sprubowac, jezeli chcecie to zrobic przez internet bedzie wam potrzebne digiD (www.digid.nl) to jest elektroniczny podpis. Pozdrawiam serdecznie |
|
|
|
|
ajax4ever
PRZYJACIEL FORUM
Pomógł: 12 razy Wiek: 34 Dołączył: 28 Sty 2008 Posty: 439
|
Wysłany: Wto Mar 11, 2008 6:35 pm
|
|
|
Przyklejam temat, ponieważ jest on bardzo popularny i ciągle pojawiają się jakieś nowe prośby o tłumaczenie. Temat będzie przyklejony (czyli na górze strony) i wszystkie prośby o tłumaczenie proszę pisać tylko i wyłącznie tutaj. Każde nowe tematy z prośbą o tłumaczenie będą zamykane. Pozdrawiam . |
|
|
|
|
zacha
Poczatkujacy
Wiek: 34 Dołączył: 23 Paź 2007 Posty: 25 Skąd: Racibórz
|
Wysłany: Wto Mar 11, 2008 11:01 pm
|
|
|
A ja dodam tak od siebie, że fajny tłumacz jest na stronie www.translate.google.com jest to tłumacz on-line gdzie można wybrać tłumaczenie z NL -> EN
Pozdrawiam |
|
|
|
|
|