NIEDZIELA.NL
FAQ   Grupy  Rejestracja  Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
porady językowe, tłumaczenie - pisz tylko tutaj
Autor Wiadomość
mojaholandia
Gaduła


Dołączył: 18 Mar 2007
Posty: 103
Skąd: Bergen op Zoom
Wysłany: Pon Mar 19, 2007 1:21 pm   

spannend
gdyby bylo spanend (z jednym n) to by sie ''a'' czytalo dlugo, wiec musi byc dwa razy ''n'' wtedy czyta sie krotko


Ale co ciekawe jest tez regula:
ik telefoneer (ja telefonuje) a my we telefoneren (telefonujemy)

w ''ik telefoneer'' ''NEER'' to sylaba zamknieta spolgloska
a w ''telefoneren'' ''REN'' jest kolejna sylaba po ''ne'' wiec ''ne'' jest otwarte i dlatego nie trzeba pisac podwojnego ''ee'' bo akcentowane sylaby otwarte czyta sie podwojnie :-)

Inne przyklady:

ik kook (gotuje) we koken (gotujemy)
ik rook (pale) we roken
ik kaam (czesze wlosy) we kamen
...
_________________
<b>Pozdrawiam serdecznie
Monika herbu przypalony racuszek
czyli belferka z Bergen op Zoom
</b>
 
 
 
Anna Lucka
Gaduła


Dołączył: 18 Sty 2007
Posty: 154
Skąd: Haga
Wysłany: Pon Mar 19, 2007 1:31 pm   

hm
czyli jesli samogloska jest w srodku sylaby - podwajamy?
te-le-fo-neer

te-le-fo-ne-ren - samogloska na koncu sylaby jest z natury dluga?

to masz na mysli z tymi otwartymi i zamknietymi?>
 
 
mojaholandia
Gaduła


Dołączył: 18 Mar 2007
Posty: 103
Skąd: Bergen op Zoom
Wysłany: Pon Mar 19, 2007 2:18 pm   

Anna Lucka napisał/a:
hm
czyli jesli samogloska jest w srodku sylaby - podwajamy?
te-le-fo-neer

te-le-fo-ne-ren - samogloska na koncu sylaby jest z natury dluga?

to masz na mysli z tymi otwartymi i zamknietymi?>


O tak - tutaj masz przyklad kiedy spolgloska konczy sylabe (wtedy zamknieta) te-le-fo-neer

(i chodzi tylko o ''neer'' bo tylko jedna sylaba ma akcent)

a tutaj otwarta bo nie ma na jej koncu spolgloski te-le-fo-ne-ren
_________________
<b>Pozdrawiam serdecznie
Monika herbu przypalony racuszek
czyli belferka z Bergen op Zoom
</b>
 
 
 
Kukawka
Poczatkujacy


Dołączył: 09 Mar 2007
Posty: 47
Skąd: Maastricht
Wysłany: Pon Mar 19, 2007 5:39 pm   

jest tez inny sposob

telefoneren brzmi mniej wiecej tak telefoneeeeren
koken tez dlugo , wiec koooken

wiec jesli w bezokoliczniku slyszysz takie dlugie eee lub aaa to w
ik , jij , hij piszesz podwojne e lub a ik telefoneer , jij kookt hij ....

a zupelnie odwrotnie z podwojna spolgloska

jesli slyszysz np. gelukkig piszesz po u podwojna spolgloske ktora ma za zadanie takie przytloczenie dlugich samoglosek ktore stojace pojedynczo wymawiane sa dluuuuugo
_________________
Be nice or leave -
Thank you
 
 
mojaholandia
Gaduła


Dołączył: 18 Mar 2007
Posty: 103
Skąd: Bergen op Zoom
Wysłany: Pon Mar 19, 2007 6:12 pm   

Tez dobra rada - łopatologiczna i każdy powinien ją zapamiętać :-)
_________________
<b>Pozdrawiam serdecznie
Monika herbu przypalony racuszek
czyli belferka z Bergen op Zoom
</b>
 
 
 
Ewelina Stankowska
Poczatkujacy

Dołączył: 28 Sty 2007
Posty: 13
Wysłany: Pon Mar 19, 2007 7:47 pm   

Duuvelke bardzo dziekuje, ale mnie nie interesuje internet na abonament tylko na karty prepaid , ale jaszcze raz dziekuje :)
 
 
 
Duuvelke 
Mega gaduła


Pomogła: 57 razy
Dołączyła: 25 Paź 2006
Posty: 3713
Skąd: 's-Gravenhage
Wysłany: Pon Mar 19, 2007 8:12 pm   

Czy ty mieszkasz w Hadze??? jesli tak to mozemy sie umowic i wybrac do sklepow i zapytac o info... i bedzie sprawa jasna...
 
 
Kukawka
Poczatkujacy


Dołączył: 09 Mar 2007
Posty: 47
Skąd: Maastricht
Wysłany: Pon Mar 19, 2007 11:45 pm   

mojaholandia napisał/a:
Tez dobra rada - łopatologiczna i każdy powinien ją zapamiętać :-)


i o to wlasnie chodzi zeby tlumaczac cos uzyskac jak najlepszy efekt ...mam w tym roku rewelacyjnie lopatologicznie rozwinieta nauczycielke jezyka , zreszta podobne metody stosuja w instytucie jezykowym w antwerpii , tam w 3 miesiace nauczylam sie wiecej niz tu w 2 lata.
Slynne TeMPo Tijd, Manneer, Plats i inne fajne i latwe do zapamietania porady :wink:
_________________
Be nice or leave -
Thank you
 
 
mojaholandia
Gaduła


Dołączył: 18 Mar 2007
Posty: 103
Skąd: Bergen op Zoom
Wysłany: Wto Mar 20, 2007 12:07 pm   

WOW! A te inne porady jak brzmi? Masz moze linka do nich w necie?
_________________
<b>Pozdrawiam serdecznie
Monika herbu przypalony racuszek
czyli belferka z Bergen op Zoom
</b>
 
 
 
Magda W 
Gaduła nad gadułami :-)

Pomogła: 3 razy
Wiek: 45
Dołączyła: 09 Lut 2007
Posty: 553
Skąd: Zoetermeer / Gdynia
Wysłany: Wto Mar 20, 2007 2:23 pm   PILNE PROSZE O PRZETLUMACZENIE :)

Kupilam sobie tabletki odchudzajace i myslalam ze sa to musujace wsadzilam do wody a one sie nie chca rozpuscica do przelkniecia sa za wielkie prosze o przetlumaczenie jak nalezy je brac :D Gebruiksaanwijzing : ' s middags en's avonds ongeveer 20 minuten voor de maaltijd 2 tabletten fijnkauwen en innemen met 1-2 glazen water of ongezoete kruidenthee innemen . Ijeszcze to: waarschuwing : Kan bij overmatig gebruik laxerend werken. Bevat een bron van fenylalaline > Dzieki z gory> Pozdrawiam i czekam :D Wiosna idzie trza sie wziasc za siebie :lol:
_________________
Życie jest za krótkie żeby pić marne wino
Życie jest za krótkie by miłości dać zginąć
Życie jest za krótkie żeby się nie spieszyć
Życie jest za krótkie by się nim nie cieszyć
 
 
Anna Lucka
Gaduła


Dołączył: 18 Sty 2007
Posty: 154
Skąd: Haga
Wysłany: Wto Mar 20, 2007 2:37 pm   

s middags en's avonds ongeveer 20 minuten voor de maaltijd 2 tabletten fijnkauwen en innemen met 1-2 glazen water of ongezoete kruidenthee innemen . Ijeszcze to: waarschuwing : Kan bij overmatig gebruik laxerend werken. Bevat een bron van fenylalaline

w poludnie i wieczorem okolo 20 minut przez posilkiem, dwie tabletki dobrze pogrysc i polknac z 1-2 szklankami wody lub nieslodzonej herbaty ziolowej .
ostrzezenie; przy naduzyciu moze dzialac przeczyszczajaco .
niestety nie wiem co to jest fenylalaline, ale ten srodek to zawiera.
Ostatnio zmieniony przez Anna Lucka Wto Mar 20, 2007 2:38 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
pasQdzia 
Gaduła nad gadułami :-)

Dołączyła: 29 Sie 2006
Posty: 471
Skąd: Eindhoven
Wysłany: Wto Mar 20, 2007 2:37 pm   

hm.
mam ogromna prosbe.
nazbieralo mi sie pare slowek ktorych nie moge znalesc w swoich slownikach chcialabym prosic o przetlumaczenie:
uideindelijk
landmeting
hartslag
neergstort
gevige
af en toe
extravert
introvert
machteloos
genuanceerd
het weiland
uitbreiden
herinneren
gevaarlijk
het ongedierte
walgelijk
geboortestreek
terechtkomen
uitslijten
de bejaarde

z gory dziekuje:)
 
 
Magda W 
Gaduła nad gadułami :-)

Pomogła: 3 razy
Wiek: 45
Dołączyła: 09 Lut 2007
Posty: 553
Skąd: Zoetermeer / Gdynia
Wysłany: Wto Mar 20, 2007 2:49 pm   

Dzieki Aniu >jeszcze jedno pytanko czy ja mam 4 tabletki zjesc w ciagu dnia?? czy 2?? bo tego to nie wiem cholerka :D
_________________
Życie jest za krótkie żeby pić marne wino
Życie jest za krótkie by miłości dać zginąć
Życie jest za krótkie żeby się nie spieszyć
Życie jest za krótkie by się nim nie cieszyć
 
 
ataga 
PRZYJACIEL FORUM

Pomogła: 12 razy
Dołączyła: 13 Lut 2007
Posty: 478
Skąd: Limburg
Wysłany: Wto Mar 20, 2007 2:56 pm   

z tymi tabletkami to: 2 w poludnie i 2 wieczorem, czyli w sumie 4. :P
 
 
 
Magda W 
Gaduła nad gadułami :-)

Pomogła: 3 razy
Wiek: 45
Dołączyła: 09 Lut 2007
Posty: 553
Skąd: Zoetermeer / Gdynia
Wysłany: Wto Mar 20, 2007 3:00 pm   

DZieki wielkie :D Oby bylo widac efekt bo w smaku sa przepaskudne ale ponc lek jak nie dobry w smaku to pomaga hihihi
_________________
Życie jest za krótkie żeby pić marne wino
Życie jest za krótkie by miłości dać zginąć
Życie jest za krótkie żeby się nie spieszyć
Życie jest za krótkie by się nim nie cieszyć
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group