NIEDZIELA.NL
FAQ   Grupy  Rejestracja  Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
porady językowe, tłumaczenie - pisz tylko tutaj
Autor Wiadomość
mojaholandia
Gaduła


Dołączył: 18 Mar 2007
Posty: 103
Skąd: Bergen op Zoom
Wysłany: Pią Maj 18, 2007 9:44 am   

OK, dzieki :-)
Spytam tego goscia co on dokladnie robil i dopasuje te wyrazy :-)
Dzieki slicznie!
_________________
<b>Pozdrawiam serdecznie
Monika herbu przypalony racuszek
czyli belferka z Bergen op Zoom
</b>
 
 
 
kasianl
Nieśmiały użytkownik

Dołączył: 01 Maj 2007
Posty: 80
Skąd: Tilburg
Wysłany: Wto Maj 22, 2007 10:46 am   

witam i prosze o przetłumaczenie tych słówek:ontleden,beschouwen,missen,verwerven,,stichten z góry dziękuję zapomoc :)
_________________
Nigdy nie mów.....Nigdy!
 
 
kasianl
Nieśmiały użytkownik

Dołączył: 01 Maj 2007
Posty: 80
Skąd: Tilburg
Wysłany: Wto Maj 22, 2007 11:17 am   

jeszcze jedno:chaufferen(chyba mam jakiś przedpotopowy słownik) :lol:
_________________
Nigdy nie mów.....Nigdy!
 
 
Magda S. 
Gaduła


Wiek: 50
Dołączyła: 03 Maj 2007
Posty: 112
Skąd: okolice Goudy
Wysłany: Wto Maj 22, 2007 11:22 am   

ontleden - rozlozyc, analizowac (ontleding - sekcja zwlok)
beschouwen - ogladac, obserwowac, uwazac za (ik beschouw je als een vriend - uwazam cie za swego przyjaciela)
missen - chybic, brakowac, przeoczyc, odczuc brak (tesknic)
verwerven - zdobyc, osiagnac
stichten - zalozyc, ufundowac, zrobic cos

Pozdrawiam!
_________________
Wąski strumień świadomości bardziej bawi mnie niż złości...
 
 
Magda S. 
Gaduła


Wiek: 50
Dołączyła: 03 Maj 2007
Posty: 112
Skąd: okolice Goudy
Wysłany: Wto Maj 22, 2007 11:25 am   

chaufferen - kierowac pojazdem (chauffeur - szofer, kierowca)

Jaki masz slownik?
Ja mam Maly slownik Wiedzy Powszechnej napisany przez Nico Martensa i Elke Morciniec.
_________________
Wąski strumień świadomości bardziej bawi mnie niż złości...
 
 
kasianl
Nieśmiały użytkownik

Dołączył: 01 Maj 2007
Posty: 80
Skąd: Tilburg
Wysłany: Wto Maj 22, 2007 12:04 pm   

dzięki wielkie Magda ja też mam "mały słownik"ale wydanie z 1982 hehe często czegoś w nim nie mam :D
_________________
Nigdy nie mów.....Nigdy!
 
 
Magda S. 
Gaduła


Wiek: 50
Dołączyła: 03 Maj 2007
Posty: 112
Skąd: okolice Goudy
Wysłany: Wto Maj 22, 2007 12:08 pm   

Moj jest z '95...
A dziekowac mi nie musisz, to pestka. Lepiej bys mi przeslala ten przepis na biszkopt z ptasim mlekiem. Prosilam cie o niego w innym topiku, ale nie otrzymalam, niestety, odpowiedzi... :cry:
_________________
Wąski strumień świadomości bardziej bawi mnie niż złości...
 
 
kasianl
Nieśmiały użytkownik

Dołączył: 01 Maj 2007
Posty: 80
Skąd: Tilburg
Wysłany: Wto Maj 22, 2007 12:12 pm   

sorki magda nie patrzyłam tam wogóle juz posyłam :D
_________________
Nigdy nie mów.....Nigdy!
 
 
malgosia
Super gaduła

Pomógł: 2 razy
Dołączył: 16 Lis 2006
Posty: 296
Wysłany: Wto Maj 22, 2007 12:59 pm   

a jako ciekawostka cd. autorow slownika: Nico Martens to Norbert Morciniec, maz pani Elzbiety Morciniec, profesor germanistyki i niderlandysta z Uniwersytetu Wroclawskiego. Pozdrawiam,Malgosia
 
 
Robus_1 
Nieśmiały użytkownik


Pomógł: 2 razy
Wiek: 54
Dołączył: 10 Cze 2007
Posty: 82
Skąd: Barendrecht/Wroclaw
Wysłany: Wto Sty 22, 2008 9:13 pm   rodzaje mieszkań w Woonnet-tłumaczenie

Witam, zapisałem sie do spółdzielni, ale mam problem z przetłumaczeniem rodzajów mieszkań. Myśle, że nie tylko mnie zainteresuje ten temat, wiec bardzo prosze o przetłumaczenie (podaje tylko nazwy bez opisów, zeby nie zagmatwac, ale w razie "W" moge podac opis z folderu) :
- eengezinswoning
- benedenwoning
- bovenwoning
- portiekwoning
- flat zonder lift (to sie domyslam ze mieszkanie bez windy)
- flat met lift (j.w. tylko "z")
- maisonnette
- HAT-woning(huisvesting voor Alleenstaanden en Tweepersoonshuishoudens)
- aanleundwoning

Ufff, ciężko nawet przepisac, dostałem od nich folderek ale niewiele z tego rozumiem. Jeśli ktos zna może ogólne zasady, tej spółdzielni, jak sa przyznawane kolejnosci na liscie, co jest dla nich plusem a co minusem, to będę wdzieczny za jakies konkretne info, szukałem na forum, ale są tylko strzępki informacji, a nie ma postu, który by opisywał to dokładniej. Myslę, ze jest wiecej osób zainteresowanych tym tematem, nie wiedziałem gdzie go podpiąć, wiec dałem tutaj, jeśli moderator uzna za słuszne, to poprosze o przeniesienie...
Pozdrawiam serdecznie
 
 
 
Magda S. 
Gaduła


Wiek: 50
Dołączyła: 03 Maj 2007
Posty: 112
Skąd: okolice Goudy
Wysłany: Wto Sty 22, 2008 11:02 pm   

- eengezinswoning - Dom jednorodzinny
- benedenwoning - mieszkanie na parterze (dole)
- bovenwoning - mieszkanie na pietrze (gorze)
- portiekwoning - mieszkanie najczesciej w bloku z duzym hallem
- flat zonder lift (to sie domyslam ze mieszkanie bez windy) - zgadza sie
- flat met lift (j.w. tylko "z") - zgadza sie
- maisonnette - szeregowiec w rodzaju bloku, ale tylko parter i pietro (chyba:))
- HAT-woning(huisvesting voor Alleenstaanden en Tweepersoonshuishoudens) - mieszkanie dla osob samotnych oraz rodzin dwuosobowych
- aanleundwoning - mieszkanie z opieka dla osob starszych
_________________
Wąski strumień świadomości bardziej bawi mnie niż złości...
 
 
Robus_1 
Nieśmiały użytkownik


Pomógł: 2 razy
Wiek: 54
Dołączył: 10 Cze 2007
Posty: 82
Skąd: Barendrecht/Wroclaw
Wysłany: Nie Lut 03, 2008 11:23 am   

serdeczne dzieki Madziu, pozdr :039:
 
 
 
Krychu 
Poczatkujacy

Wiek: 54
Dołączył: 05 Lut 2008
Posty: 1
Wysłany: Wto Lut 05, 2008 7:04 pm   

Muszę przetłumaczyć dwa teksty na polski, bardzo bym prosił o pomoc.

1.
Loon wk
Normale uren
Overuren

Bruto loon uren
Loon voor inhoudingen
SVW werknemer
Bijdrageloon ZVW
Vergoeding ZVW
Loon voor loonheffing

Bruto loon
Vorgoeding ZVW
Loonheffing tabel over 333.72
WW premie verknemer 3.85% over 13.88
WGA premie verknemer 0.375% over 313.88
ZVW bijdrage werknemer 6.50% over 313.35
Inhouding zorg en zekerheid
Ingehouden huur per week
Uitbetalin op PL562030004xxxxxxxx


Vakantiegeld 8.00% over 304.00
Openstaand vakantiegeld
Bruto vakantiegeld nog uit te betalen

Vakantieuren over 40.00 uur
Openstaande Vakantieuren
Vakantieuren nog op te nemen



2.
Inhoudingsplichtige : BerPak BV
Rijpstraat 24
3151 BV Hoek van Holland

Werknemer code
Geboorte datum
Sofi – numer
Verzekerd voor WAO
Loonheffingskorting code


Loon voor loonbelasting
Ingehouden loonheffing
Verrekende arbeidskorting
Bijdrageloon ZVW
ZVW bijdrage
Levensloop verlofkorting




Bardzo bym prosił o szybką pomoc i z góry dziękuje :].


I jeszcze pytanie: Jak pracowałem w styczniu 2007 roku w Polsce, PIT za styczeń dostałem z jednego zakładu, a z drugiego zakładu od września do października, a wyjechałem w listopadzie do Holandii (do końca roku). Przyszedł mi PIT z Holandii i czy mogę zrobić go z Holandii a w Polsce polskie PITy?
Ostatnio zmieniony przez Krychu Wto Lut 05, 2008 7:08 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Marzena38 
Nieśmiały użytkownik

Pomogła: 1 raz
Wiek: 54
Dołączyła: 30 Lis 2007
Posty: 79
Skąd: Lodz
Wysłany: Śro Lut 06, 2008 4:09 pm   Prosba o przetlumaczenie

Chce napisac odwolanie do gminy dotyczace ustnej odpowiedzi szkoly jezykowej , prosze o przetlumaczenie na Holenderski kilka zdan, z gory , dziekuje .



Szkola jezykowa Friesland College , zawiadamia , ze nie zostala Pani
zakwalifikowana na kurs jezykowy . Z przeprowadzonego testu wynika,
ze poziom znajomosci Pani jezyka jest niewystarczajacy.
Ma Pani jeszcze mozliwosc podjecia proby przy kolejnym naborze , do czego ze swojej strony zachecamy.
 
 
Sylwia27 
Poczatkujacy

Dołączyła: 04 Gru 2006
Posty: 4
Wysłany: Czw Lut 14, 2008 6:12 pm   

Witam
Prosze o przetlumaczenie kilkunastu zdan z karty szpitalnej (kolezanka nie dala rady niestety) i zwracam sie z prosba drodzy forumowicze z gory dziekuje

KARTA INFORMACYJNA LECZENIA SZPITALNEGO

ROZPOZNANIE: Ostre zapalenie trzustki
Ostre zapalenie gardla i migdalkow

WAGA DZIECKA: 26 KG

Mocz: zolty, klarowny, kwasny, c.wlasciwy 1015, bialko, cukier, bilirubina, urobilinogen, ciala ket, nablonki plaskie pojedyncze, leukocyyty, erytrocyty, bakterie nieliczne

KONSULTACJA CHIRURGICZNA:
Brzuch miekki, tkliwy w podbrzuszu srodkowym, objawy otrzewnowe ujemne. Nie wymaga leczenia w oddziale chirurgicznym

USG JAMY BRZUSZNEJ:
Watroba prawidlowej wielkosci i struktury, jednorodna, bez zmian ogniskowych. Drogi zolciowe nieposzerzone. Trzustka echograficznie, bez zmian. Sledziona prawidlowej wielkosci i struktury. Obie nerki w polozeniu typowym, echograficznie bez zmian.

EPIKRYZA:
Dziewczynka 5 letnia z ciazy pierwszej, porodu pierwszego, zakonczonego przez ciecie cesarskie, przyjeta na oddzial w trybie pilnym z powodu wysokiej goraczki (40°C), utrzymujacej sie od 4 dni i napadowych bolow brzucha. Stan dziewczynki przy przyjeciu zly, nie moze siedziec, poklada sie. Badaniem fizykalnym stwierdzono zaczerwienione, rozpulchnione migdalki i zaczerwienione gardlo. Przy badaniu palpacyjnym jamy brzusznej wyrazna bolesnosc, zwlaszcza w okolicy nadbrzusza srodkowego. Poza tym narzady wewnetrzne, bez odchylen od stanu prawidlowego. Dziewczynka goraczkowala 3 doby, nastepnie przebieg bezgoraczkowy.
Rozpoznanie jak wyzej.
Leczenie: kroplowki nawadniajace, pyralgina, zinacef, paracetamol, nurofen, kreon, inhalacje z 0,9% NaCl i mucosolvanu.
Wypisujemy dziewczynke w stanie ogolnym dobrym.


Troszke tego jest, chociaz co nie co jak ktos by potrafil przetlumaczyc byloby super i wielkie dzieki
Moje drugie pytanie czy skroty badan sa miedzynarodowe ? czy inne w POlsce a inne w Holandii
typu
Aspat alat (watrobowe)
Morfologia (WBC RBC HGB HCT MCV MCH itp)

Pozdrawiam
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group