Tlumacz dla aktu notarialnego |
Autor |
Wiadomość |
jurek-kot
Poczatkujacy
Dołączył: 01 Kwi 2008 Posty: 9 Skąd: Haga
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:00 am Tlumacz dla aktu notarialnego
|
|
|
Czy istnieje prawny obowiazek obecnosci tlumacza polskiego podczas podpisywania aktu notarialnego (kupno domu)?
Moze wiecie tez ile taka usluga kosztuje. Jesli nie sa to duze pieniadze, wolelibysmy miec tlumacza. Jesli to duza kwota, zalatwimy to jak cala historie z hipoteka, po angielsku. |
|
|
|
|
zaq
Mega gaduła miszcz nad miszcze
Pomógł: 96 razy Wiek: 103 Dołączył: 21 Lut 2008 Posty: 2348 Skąd: z Nienacka k/Ams
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:04 am
|
|
|
wydaje mi sie, ze to obowiazek. notariusz musi miec pewnosc, ze rozumiesz co podpisujesz. moze sie okazac, ze jak bedziesz zalatwiac po angielsku to bedzie potrzebnych 2 tlumaczy (pol/ang i hol/ang).
w moim przypadku notariusz sam zalatwial tlumacza. |
_________________ "Problem z cytatami w internecie jest taki, ze ludzie natychmiast wierza w ich prawdziwosc." - Abraham Lincoln
"Dlaczego meteoryty zawsze lądują w kraterach?" - Sedes z Porcelitu
http://bynajmniej.net |
|
|
|
|
mavd
Mega gaduła
Pomogła: 45 razy Wiek: 59 Dołączyła: 27 Paź 2006 Posty: 1134 Skąd: Hilversum
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:34 am
|
|
|
Wiem ze koszt tlumacza ( musi byc to tlumacz przysiegly i notariusz sam powinien go zalatwic ) jest pokrywany z kosztow hipoteki ( a to te pieniadze ktore sa przeznaczone na noatriusz, maklera itp..)
monika |
|
|
|
|
jurek-kot
Poczatkujacy
Dołączył: 01 Kwi 2008 Posty: 9 Skąd: Haga
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:36 am
|
|
|
Brzmi to rozsadnie i nasz notariusz juz umowil nam tlumacza, ale z drugiej jednak strony chcemy uniknac niepotrzebnego wydatku. Czego moezmy sie spodziewac, jaki przedzial cenowy? |
|
|
|
|
zaq
Mega gaduła miszcz nad miszcze
Pomógł: 96 razy Wiek: 103 Dołączył: 21 Lut 2008 Posty: 2348 Skąd: z Nienacka k/Ams
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:38 am
|
|
|
kupujesz dom za x00tys euro. hipoteke bedziesz splacal dlugie lata. kilkaset euro wydane z tego na notariusza po prostu zniknie
tak jak napisala mavd, to bedzie pokryte z kredytu. |
_________________ "Problem z cytatami w internecie jest taki, ze ludzie natychmiast wierza w ich prawdziwosc." - Abraham Lincoln
"Dlaczego meteoryty zawsze lądują w kraterach?" - Sedes z Porcelitu
http://bynajmniej.net |
|
|
|
|
tomala
Super gaduła
Pomógł: 7 razy Dołączył: 25 Gru 2007 Posty: 272 Skąd: lepiej nie wiedzieć
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:44 am
|
|
|
Nie masz obowiązku zatrudniać tłumacza. To jest Twój problem i tylko Twój a notariuszowi nic do tego.
Jeśli notariusz jest anglojęzyczny tak jak Wy to akt sporządza w dwóch językach:holenderski i angielski.
Wiem, bo mam po niemiecku i holendersku |
_________________ Analiza uryny może wykryć chorobę jednostki, analiza urny - chorobę całego społeczeństwa. |
|
|
|
|
Tereza
Nieśmiały użytkownik
Dołączyła: 10 Sty 2008 Posty: 78
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 11:07 am
|
|
|
mi natariusz powiedział ze zgodnie z prawem muszę rozumieć - i sam zatrudnił tłumacza. Aczkolwiek nie do tłumaczenia dokumentów - tylko żeby podczas transakcji tłumaczył na bieżaco. Koszty - około 400 euro |
|
|
|
|
jurek-kot
Poczatkujacy
Dołączył: 01 Kwi 2008 Posty: 9 Skąd: Haga
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 11:12 am
|
|
|
Cyz w takim razie mozna to odpisac od podatku, jak pozostale koszty u notariusza np. transport akte? |
|
|
|
|
zaq
Mega gaduła miszcz nad miszcze
Pomógł: 96 razy Wiek: 103 Dołączył: 21 Lut 2008 Posty: 2348 Skąd: z Nienacka k/Ams
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 11:30 am
|
|
|
jurek-kot, ten dom kupujesz za gotowke? jezeli na kredyt, to pewnie masz te wszystkie koszty uwzglednione w kredycie, a co za tym idzie, bedziesz to miesiecznie splacal z rata kredytu i belasting bedzie ci czesc oddawal (bez rozrozniania co poszlo na dom, co na podatek, a co na notariusza/tlumacza). |
_________________ "Problem z cytatami w internecie jest taki, ze ludzie natychmiast wierza w ich prawdziwosc." - Abraham Lincoln
"Dlaczego meteoryty zawsze lądują w kraterach?" - Sedes z Porcelitu
http://bynajmniej.net |
|
|
|
|
karinakiki
Gaduła
Pomogła: 2 razy Dołączyła: 28 Wrz 2009 Posty: 119 Skąd: Overijssel
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 12:36 pm
|
|
|
Witam.
Ja dokladnie 15 grudnia, czyli za 12 dni :) podpisuje akt notarialny.
Tlumacz przysiegly jest potrzebny i to notariusz go zalatwia.
My tez nie chcielismy tlumacza,ale notariusz stwierdzil,ze taki jest jego i nasz obowiazek. Czyli przyjezdza (chyba z Almere) Pani tlumacz przysiegly
Notariusz powiedzial,ze musimy byc swiadomi ,poniewaz zawsze mozemy go oskarzyc o jakies niejasnosci, czy cos takiego...
Jakie sa koszta? Licze,ze do 500 euro. |
|
|
|
|
tomala
Super gaduła
Pomógł: 7 razy Dołączył: 25 Gru 2007 Posty: 272 Skąd: lepiej nie wiedzieć
|
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 2:33 pm
|
|
|
Bzdura !
Jaki obowiązek ? To klient decyduje o tym a nie notariusz ! W interesie kupującego jest zrozumienie tego co jest w akcie itd. A poza tym dlaczego notariusz załatwia tłumacza a nie Wy ? Jeszcze sprawdźcie czy aby nie jest do "dobra, stara znajoma" pana notariusza.
Mimo wszystko powodzenia ! |
_________________ Analiza uryny może wykryć chorobę jednostki, analiza urny - chorobę całego społeczeństwa. |
|
|
|
|
saba111
Poczatkujacy
Pomogła: 2 razy Dołączyła: 08 Lis 2009 Posty: 30
|
Wysłany: Pią Gru 04, 2009 8:52 pm
|
|
|
tomala napisał/a: | Bzdura !
Jaki obowiązek ? To klient decyduje o tym a nie notariusz ! W interesie kupującego jest zrozumienie tego co jest w akcie itd. A poza tym dlaczego notariusz załatwia tłumacza a nie Wy ? Jeszcze sprawdźcie czy aby nie jest do "dobra, stara znajoma" pana notariusza.
Mimo wszystko powodzenia ! |
Nie masz racji. To nie decyzja klienta, ale obowiązek prawny. Notariusz zobowiązany jest prawem do zapewnienia całkowitego zrozumienia tekstu przez osobę podpisującą. Czy to z racji zdrowia psychicznego czy niewystarczającej znajomości języka, to już nie ma znaczenia.
Zresztą we wszystkich aktach prawnych jest oświadczenie, że notariusz treść dokumentu stronom objaśnił, a po jego częściowym odczytaniu, strony potwierdziły jego pełne zrozumienie. Coś w tym stylu.
W świetle prawa, notariusz nie może dopuścić do podpisania aktu bez spełnienia tego warunku. Wierzę jednak, iż trafiają się tacy, którzy są trochę mniej w tym ''pedantyczni''.
Osobiście, wolałabym z takiej usługi nie korzystać.
A co do kosztów. UWAŻAJCIE!
Są faktycznie notariusze, którzy sami troszczą się o tłumacza. Tutaj nie można wykluczyć ''polityki ręka rękę''. Kupiliśmy dom na pólnocy. Nam notariusz zaproponował swojego tłumacza z ..... Amsterdamu za 600 euro (bez VAT-u).
Weszłam na stronę Ambasady i tam znalazłam tłumacza przysięgłego w naszej okolicy. Zadzwoniłam i dostałam prawie zawału serca!!!!
Pani wykonała usługę za 250 euro!!!! Sama wystawiła nam rachunek, który opłaciliśmy sami bez żadnego pośrednictwa notariusza. Usługa obejmowała pisemne przetłumaczenie paru punktów z aktu (które sami wskazaliśmy) oraz jej obecnośc u notariusza.
Zobaczymy jak to będzie w praktyce, ale księgowy kazał nam ten rachunek zachować, aby mógł go ująć w rozliczeniu rocznym w pozycji ''koszty zakupu nieruchomości''. |
|
|
|
|
jedrzej2225
Mega gaduła
Pomógł: 13 razy Dołączył: 04 Lis 2007 Posty: 1147 Skąd: Purmerend
|
Wysłany: Pią Gru 04, 2009 9:23 pm
|
|
|
Ja podobnie jak SABA sam załatwiłem panią notariusz i zaoszczędziłem na tym ponad 200 euro. |
|
|
|
|
saba111
Poczatkujacy
Pomogła: 2 razy Dołączyła: 08 Lis 2009 Posty: 30
|
Wysłany: Pią Gru 04, 2009 9:30 pm
|
|
|
jedrzej2225 napisał/a: | Ja podobnie jak SABA sam załatwiłem panią notariusz i zaoszczędziłem na tym ponad 200 euro. |
Jędrzej, notariusza czy tłumacza? |
|
|
|
|
tomala
Super gaduła
Pomógł: 7 razy Dołączył: 25 Gru 2007 Posty: 272 Skąd: lepiej nie wiedzieć
|
Wysłany: Sob Gru 05, 2009 1:01 pm
|
|
|
saba111 napisał/a: |
Notariusz zobowiązany jest prawem do zapewnienia całkowitego zrozumienia tekstu przez osobę podpisującą. Czy to z racji zdrowia psychicznego czy niewystarczającej znajomości języka, to już nie ma znaczenia.
Zresztą we wszystkich aktach prawnych jest oświadczenie, że notariusz treść dokumentu stronom objaśnił, a po jego częściowym odczytaniu, strony potwierdziły jego pełne zrozumienie. Coś w tym stylu.
W świetle prawa, notariusz nie może dopuścić do podpisania aktu bez spełnienia tego warunku. Wierzę jednak, iż trafiają się tacy, którzy są trochę mniej w tym ''pedantyczni''.
Osobiście, wolałabym z takiej usługi nie korzystać.
|
Wybacz droga "saba111" ale się z Tobą nie zgodzę.
JA kupuję dom i JA stwierdzam, czy rozumiem to co jest w akcie czy nie !
JA biorę za to odpowiedzialność poprze złożenie SWOJEGO podpisu i JA wiem, czy musi być tłumacz przy podpisaniu aktu.
To jest MOJA prywatna sprawa a nie notariusza !
Proszę, wskaż mi podstawę prawną do tego co napisałaś wyżej.
Pozdrawiam ! |
_________________ Analiza uryny może wykryć chorobę jednostki, analiza urny - chorobę całego społeczeństwa. |
|
|
|
|
|