NIEDZIELA.NL
FAQ   Grupy  Rejestracja  Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Tlumacz dla aktu notarialnego
Autor Wiadomość
jurek-kot 
Poczatkujacy

Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 9
Skąd: Haga
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:00 am   Tlumacz dla aktu notarialnego

Czy istnieje prawny obowiazek obecnosci tlumacza polskiego podczas podpisywania aktu notarialnego (kupno domu)?

Moze wiecie tez ile taka usluga kosztuje. Jesli nie sa to duze pieniadze, wolelibysmy miec tlumacza. Jesli to duza kwota, zalatwimy to jak cala historie z hipoteka, po angielsku.
 
 
zaq 
Mega gaduła
miszcz nad miszcze


Pomógł: 96 razy
Wiek: 103
Dołączył: 21 Lut 2008
Posty: 2348
Skąd: z Nienacka k/Ams
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:04 am   

wydaje mi sie, ze to obowiazek. notariusz musi miec pewnosc, ze rozumiesz co podpisujesz. moze sie okazac, ze jak bedziesz zalatwiac po angielsku to bedzie potrzebnych 2 tlumaczy (pol/ang i hol/ang).
w moim przypadku notariusz sam zalatwial tlumacza.
_________________
"Problem z cytatami w internecie jest taki, ze ludzie natychmiast wierza w ich prawdziwosc." - Abraham Lincoln

"Dlaczego meteoryty zawsze lądują w kraterach?" - Sedes z Porcelitu

http://bynajmniej.net
 
 
 
mavd 
Mega gaduła

Pomogła: 45 razy
Wiek: 59
Dołączyła: 27 Paź 2006
Posty: 1134
Skąd: Hilversum
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:34 am   

Wiem ze koszt tlumacza ( musi byc to tlumacz przysiegly i notariusz sam powinien go zalatwic ) jest pokrywany z kosztow hipoteki ( a to te pieniadze ktore sa przeznaczone na noatriusz, maklera itp..)

monika
 
 
jurek-kot 
Poczatkujacy

Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 9
Skąd: Haga
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:36 am   

Brzmi to rozsadnie i nasz notariusz juz umowil nam tlumacza, ale z drugiej jednak strony chcemy uniknac niepotrzebnego wydatku. Czego moezmy sie spodziewac, jaki przedzial cenowy?
 
 
zaq 
Mega gaduła
miszcz nad miszcze


Pomógł: 96 razy
Wiek: 103
Dołączył: 21 Lut 2008
Posty: 2348
Skąd: z Nienacka k/Ams
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:38 am   

kupujesz dom za x00tys euro. hipoteke bedziesz splacal dlugie lata. kilkaset euro wydane z tego na notariusza po prostu zniknie :)
tak jak napisala mavd, to bedzie pokryte z kredytu.
_________________
"Problem z cytatami w internecie jest taki, ze ludzie natychmiast wierza w ich prawdziwosc." - Abraham Lincoln

"Dlaczego meteoryty zawsze lądują w kraterach?" - Sedes z Porcelitu

http://bynajmniej.net
 
 
 
tomala 
Super gaduła


Pomógł: 7 razy
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 272
Skąd: lepiej nie wiedzieć
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 10:44 am   

Nie masz obowiązku zatrudniać tłumacza. To jest Twój problem i tylko Twój a notariuszowi nic do tego.
Jeśli notariusz jest anglojęzyczny tak jak Wy to akt sporządza w dwóch językach:holenderski i angielski.
Wiem, bo mam po niemiecku i holendersku :030:
_________________
Analiza uryny może wykryć chorobę jednostki, analiza urny - chorobę całego społeczeństwa.
 
 
Tereza 
Nieśmiały użytkownik

Dołączyła: 10 Sty 2008
Posty: 78
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 11:07 am   

mi natariusz powiedział ze zgodnie z prawem muszę rozumieć - i sam zatrudnił tłumacza. Aczkolwiek nie do tłumaczenia dokumentów - tylko żeby podczas transakcji tłumaczył na bieżaco. Koszty - około 400 euro
 
 
jurek-kot 
Poczatkujacy

Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 9
Skąd: Haga
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 11:12 am   

Cyz w takim razie mozna to odpisac od podatku, jak pozostale koszty u notariusza np. transport akte?
 
 
zaq 
Mega gaduła
miszcz nad miszcze


Pomógł: 96 razy
Wiek: 103
Dołączył: 21 Lut 2008
Posty: 2348
Skąd: z Nienacka k/Ams
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 11:30 am   

jurek-kot, ten dom kupujesz za gotowke? jezeli na kredyt, to pewnie masz te wszystkie koszty uwzglednione w kredycie, a co za tym idzie, bedziesz to miesiecznie splacal z rata kredytu i belasting bedzie ci czesc oddawal (bez rozrozniania co poszlo na dom, co na podatek, a co na notariusza/tlumacza).
_________________
"Problem z cytatami w internecie jest taki, ze ludzie natychmiast wierza w ich prawdziwosc." - Abraham Lincoln

"Dlaczego meteoryty zawsze lądują w kraterach?" - Sedes z Porcelitu

http://bynajmniej.net
 
 
 
karinakiki 
Gaduła

Pomogła: 2 razy
Dołączyła: 28 Wrz 2009
Posty: 119
Skąd: Overijssel
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 12:36 pm   

Witam.
Ja dokladnie 15 grudnia, czyli za 12 dni :) :) podpisuje akt notarialny.
Tlumacz przysiegly jest potrzebny i to notariusz go zalatwia.
My tez nie chcielismy tlumacza,ale notariusz stwierdzil,ze taki jest jego i nasz obowiazek. Czyli przyjezdza (chyba z Almere) Pani tlumacz przysiegly :)

Notariusz powiedzial,ze musimy byc swiadomi ,poniewaz zawsze mozemy go oskarzyc o jakies niejasnosci, czy cos takiego...
Jakie sa koszta? Licze,ze do 500 euro. :)
 
 
tomala 
Super gaduła


Pomógł: 7 razy
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 272
Skąd: lepiej nie wiedzieć
Wysłany: Czw Gru 03, 2009 2:33 pm   

Bzdura !
Jaki obowiązek ? To klient decyduje o tym a nie notariusz ! W interesie kupującego jest zrozumienie tego co jest w akcie itd. A poza tym dlaczego notariusz załatwia tłumacza a nie Wy ? Jeszcze sprawdźcie czy aby nie jest do "dobra, stara znajoma" pana notariusza. :072:
Mimo wszystko powodzenia !
_________________
Analiza uryny może wykryć chorobę jednostki, analiza urny - chorobę całego społeczeństwa.
 
 
saba111 
Poczatkujacy

Pomogła: 2 razy
Dołączyła: 08 Lis 2009
Posty: 30
Wysłany: Pią Gru 04, 2009 8:52 pm   

tomala napisał/a:
Bzdura !
Jaki obowiązek ? To klient decyduje o tym a nie notariusz ! W interesie kupującego jest zrozumienie tego co jest w akcie itd. A poza tym dlaczego notariusz załatwia tłumacza a nie Wy ? Jeszcze sprawdźcie czy aby nie jest do "dobra, stara znajoma" pana notariusza. :072:
Mimo wszystko powodzenia !


Nie masz racji. To nie decyzja klienta, ale obowiązek prawny. Notariusz zobowiązany jest prawem do zapewnienia całkowitego zrozumienia tekstu przez osobę podpisującą. Czy to z racji zdrowia psychicznego czy niewystarczającej znajomości języka, to już nie ma znaczenia.
Zresztą we wszystkich aktach prawnych jest oświadczenie, że notariusz treść dokumentu stronom objaśnił, a po jego częściowym odczytaniu, strony potwierdziły jego pełne zrozumienie. Coś w tym stylu.

W świetle prawa, notariusz nie może dopuścić do podpisania aktu bez spełnienia tego warunku. Wierzę jednak, iż trafiają się tacy, którzy są trochę mniej w tym ''pedantyczni''.
Osobiście, wolałabym z takiej usługi nie korzystać. :011:

A co do kosztów. UWAŻAJCIE!
Są faktycznie notariusze, którzy sami troszczą się o tłumacza. Tutaj nie można wykluczyć ''polityki ręka rękę''. Kupiliśmy dom na pólnocy. Nam notariusz zaproponował swojego tłumacza z ..... Amsterdamu za 600 euro (bez VAT-u). :031:
Weszłam na stronę Ambasady i tam znalazłam tłumacza przysięgłego w naszej okolicy. Zadzwoniłam i dostałam prawie zawału serca!!!!
Pani wykonała usługę za 250 euro!!!! Sama wystawiła nam rachunek, który opłaciliśmy sami bez żadnego pośrednictwa notariusza. Usługa obejmowała pisemne przetłumaczenie paru punktów z aktu (które sami wskazaliśmy) oraz jej obecnośc u notariusza.
Zobaczymy jak to będzie w praktyce, ale księgowy kazał nam ten rachunek zachować, aby mógł go ująć w rozliczeniu rocznym w pozycji ''koszty zakupu nieruchomości''.
 
 
jedrzej2225 
Mega gaduła

Pomógł: 13 razy
Dołączył: 04 Lis 2007
Posty: 1147
Skąd: Purmerend
Wysłany: Pią Gru 04, 2009 9:23 pm   

Ja podobnie jak SABA sam załatwiłem panią notariusz i zaoszczędziłem na tym ponad 200 euro.
 
 
saba111 
Poczatkujacy

Pomogła: 2 razy
Dołączyła: 08 Lis 2009
Posty: 30
Wysłany: Pią Gru 04, 2009 9:30 pm   

jedrzej2225 napisał/a:
Ja podobnie jak SABA sam załatwiłem panią notariusz i zaoszczędziłem na tym ponad 200 euro.


Jędrzej, notariusza czy tłumacza?
 
 
tomala 
Super gaduła


Pomógł: 7 razy
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 272
Skąd: lepiej nie wiedzieć
Wysłany: Sob Gru 05, 2009 1:01 pm   

saba111 napisał/a:

Notariusz zobowiązany jest prawem do zapewnienia całkowitego zrozumienia tekstu przez osobę podpisującą. Czy to z racji zdrowia psychicznego czy niewystarczającej znajomości języka, to już nie ma znaczenia.
Zresztą we wszystkich aktach prawnych jest oświadczenie, że notariusz treść dokumentu stronom objaśnił, a po jego częściowym odczytaniu, strony potwierdziły jego pełne zrozumienie. Coś w tym stylu.

W świetle prawa, notariusz nie może dopuścić do podpisania aktu bez spełnienia tego warunku. Wierzę jednak, iż trafiają się tacy, którzy są trochę mniej w tym ''pedantyczni''.
Osobiście, wolałabym z takiej usługi nie korzystać. :011:


Wybacz droga "saba111" ale się z Tobą nie zgodzę.
JA kupuję dom i JA stwierdzam, czy rozumiem to co jest w akcie czy nie !
JA biorę za to odpowiedzialność poprze złożenie SWOJEGO podpisu i JA wiem, czy musi być tłumacz przy podpisaniu aktu.
To jest MOJA prywatna sprawa a nie notariusza !
Proszę, wskaż mi podstawę prawną do tego co napisałaś wyżej.
Pozdrawiam !
_________________
Analiza uryny może wykryć chorobę jednostki, analiza urny - chorobę całego społeczeństwa.
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group