NIEDZIELA.NL
FAQ   Grupy  Rejestracja  Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Slownik polsko - niderlandzki, niderlandzko - polski!
Autor Wiadomość
mroweczka 
Gaduła


Pomogła: 2 razy
Wiek: 38
Dołączyła: 18 Cze 2007
Posty: 192
Skąd: Loenen aan de Vecht
Wysłany: Pon Wrz 14, 2009 8:41 pm   Slownik polsko - niderlandzki, niderlandzko - polski!

Jakiego slownika uzywacie ?
Mam na mysli wydawnictwo i autora?
Znalazlam pare rodzajow i niewiem na ktory sie zdecydowac...
_________________
You can't stop me
You can't break me
You can't reach me
You can't see me
You can try all you can
But you'll never defeat me!
 
 
 
MiniSmurfin 
Gaduła nad gadułami :-)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 19 Kwi 2008
Posty: 733
Skąd: Alphen a/d Rijn
Wysłany: Pon Wrz 14, 2009 11:32 pm   

Wydany przez Kluwer , autorzy : Nico Martens i Elke Morciniec w twardej okladce.
Kupilam dobre 10lat temu i nadal czasem sie przydaje ;)
 
 
 
sylwia_lelystad 
Gaduła nad gadułami :-)
zajeta..xD


Pomogła: 13 razy
Wiek: 33
Dołączyła: 10 Wrz 2009
Posty: 826
Skąd: Lelystad schiphol
Wysłany: Wto Wrz 15, 2009 9:58 am   

Mojego bym ci powiedziala ale okladka odpadla :029:
_________________
...stoję, nic więcej i nic mniej niż człowiek
z każdą wadą i zaletą gotowa konsekwencje ponieść...
 
 
 
mandarynka00 
Poczatkujacy

Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 14 Maj 2008
Posty: 40
Wysłany: Wto Wrz 15, 2009 11:27 am   

Posiadam dwa:Wydawnictwo "Wiedza Powszechna",autorzy:Nico Martens i Elke Morciniec,
Drugi jest mniejszy i bardziej podręczny ale nie ma w nim wszystkiego tego czego chcialam,Wydawnictwo "Level Trading- :Słownik Polsko-niderlandzki" tłumaczone przez Centrum nauczania języków obcych TRANSLATOR.
 
 
m4rcin 
MODERATOR

Pomógł: 68 razy
Dołączył: 02 Cze 2008
Posty: 4159
Wysłany: Wto Wrz 15, 2009 11:34 am   

http://translate.google.c...en&sl=nl&tl=en# ?
_________________
Nie jestem zupa pomidorowa, zeby mnie wszyscy lubili ;)

"Dopóki nie skorzystałem z Internetu, nie wiedziałem, że na świecie jest tylu idiotów." S. Lem

"I kto wie... może kiedyś znajdziemy zastosowania dla komputera
z taktowanym zegarem 50 MHz procesorem centralnym?
Bill Machrone, 1991-09-24
 
 
bobikpl 
Super gaduła
:)


Pomógł: 8 razy
Dołączył: 15 Lip 2007
Posty: 352
Skąd: Friesland
Wysłany: Wto Wrz 15, 2009 5:27 pm   NT2 van Dale

nie jest to co prawda holendersko-polski -tylko sam holenderski
ale dla znających podstawy polecam
Pocket-woordenboek Nederlands als tweede taal (NT2) wydawnictwo van Dale ok 17 eur.
bardzo przystępnie tłumaczone znaczenie słów np:

de kapper [kappers] kapster [kapsters]
iemand die je haar knipt en mooi maakt
ze gaat iedere maand naar de kapper

Mamy de lub het czyli rodzaj,liczbę mnogą,akcent (podkreślony)
objaśnienie,przykład zastosowania,moim zdaniem super
przy czasownikach jest jeszcze czas przeszły,bardzo przydatne

znajdujemy potrzebne słówko i przy okazji uczymy się jakiegoś zwrotu,
Ostatnio zmieniony przez bobikpl Wto Wrz 15, 2009 5:54 pm, w całości zmieniany 6 razy  
 
 
normango85 
Nieśmiały użytkownik


Pomógł: 5 razy
Dołączył: 07 Kwi 2007
Posty: 59
Wysłany: Wto Wrz 15, 2009 5:59 pm   

osobiscie korzystam z tego słownika i jestem zadowolony.
 
 
 
mroweczka 
Gaduła


Pomogła: 2 razy
Wiek: 38
Dołączyła: 18 Cze 2007
Posty: 192
Skąd: Loenen aan de Vecht
Wysłany: Wto Wrz 15, 2009 6:19 pm   

m4rcin napisał/a:
http://translate.google.com/translate_t?hl=pl&langpair=nl|en&sl=nl&tl=en# ?



Heh...wielkie dzieki ale to akurat nie zawsze sie sprawdza :P

[ Dodano: Wto Wrz 15, 2009 7:23 pm ]
bobikpl napisał/a:
nie jest to co prawda holendersko-polski -tylko sam holenderski
ale dla znających podstawy polecam
Pocket-woordenboek Nederlands als tweede taal (NT2) wydawnictwo van Dale ok 17 eur.
bardzo przystępnie tłumaczone znaczenie słów np:

de kapper [kappers] kapster [kapsters]
iemand die je haar knipt en mooi maakt
ze gaat iedere maand naar de kapper

Mamy de lub het czyli rodzaj,liczbę mnogą,akcent (podkreślony)
objaśnienie,przykład zastosowania,moim zdaniem super
przy czasownikach jest jeszcze czas przeszły,bardzo przydatne

znajdujemy potrzebne słówko i przy okazji uczymy się jakiegoś zwrotu,


Dzieki za propozycje i napewno skorzystam :)
Jak narazie zdecydowalam sie na ten sam slownik ktory posiada juz mandarynka :D
Mam nadzieje , ze sie sprawdzi :D

Thx wszystkim:)
Pozdrawiam
_________________
You can't stop me
You can't break me
You can't reach me
You can't see me
You can try all you can
But you'll never defeat me!
 
 
 
bobikpl 
Super gaduła
:)


Pomógł: 8 razy
Dołączył: 15 Lip 2007
Posty: 352
Skąd: Friesland
Wysłany: Wto Wrz 15, 2009 7:58 pm   Znalazłem translator www

http://www.microsofttranslator.com
może być uzupełnieniem dla
http://translate.google.com

w "maszynowym" tłumaczeniu
 
 
nollewska 
Gaduła nad gadułami :-)


Pomogła: 8 razy
Dołączyła: 24 Sie 2006
Posty: 547
Skąd: Veghel/Torrevieja
Wysłany: Śro Wrz 23, 2009 8:59 pm   

Najnowszy slownik jaki sie ukazal w Polsce to
Slownik polsko-niderlandzki i niderlandzko-polski,
slownik zawiera okolo 14.000 hasel,
ISBN-10 83-89635-25-9
ISVBN-13 978-83-89635-25-9
Wiecej info na temat slownika http://www.lev.pl/index.p...me=7&pr=37&gr=2
_________________
Nollewska
www.kancelariabean.com
Kancelaria Podatkowa On-line
 
 
 
angelika 
Gaduła

Pomogła: 3 razy
Wiek: 39
Dołączyła: 02 Paź 2006
Posty: 141
Skąd: Holandia, GLD
Wysłany: Wto Lis 24, 2009 10:47 am   

a gdzie kupie slownik polsko holenderski/holendersko-polski w Holandii?
 
 
 
pani_puchatkowa 
Super gaduła

Pomogła: 6 razy
Dołączyła: 08 Lut 2009
Posty: 355
Wysłany: Wto Lis 24, 2009 12:54 pm   

angelika napisał/a:
a gdzie kupie slownik polsko holenderski/holendersko-polski w Holandii?


Nederlands-Pools, Pools-Nederlands van Dale
albo:
Prisma miniwoordenboek
 
 
Gik 
Nieśmiały użytkownik
Mgr Ambiwalencja


Wiek: 37
Dołączyła: 27 Cze 2011
Posty: 67
Skąd: Weert
Wysłany: Czw Sie 25, 2011 10:34 pm   

W końcu trzeba sobie sprawić...

bobikpl, skorzystam na pewno. A na ten przydałoby się zacząć odkładać... :?

http://ksiegarnia.poltax....3ea65dd59bc6faa
_________________
Everything could have been anything else and it would have just as much meaning. [Mr. Nobody]
 
 
Niunia27 
Gaduła

Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 23 Lip 2010
Posty: 113
Wysłany: Sob Sie 27, 2011 9:54 am   

Ja tez kozystam z slownika w twardej oprawie,Wiedza Powszechna autorstwa Nico Martens i Elke Marciniec.Uwazam ze w tym słowniku znajduje sie wiecej wyrazow(czasami molouzywanych),niz w innych slownikach.Google translator nie zawsze tlumaczy dobrze,hihi
Pozdrawiam
 
 
marek22a 
Poczatkujacy


Pomógł: 1 raz
Dołączył: 05 Mar 2008
Posty: 33
Skąd: Nootdorp
Wysłany: Nie Sie 28, 2011 9:46 pm   

w niektorych polskich sklepach tez slowniki z polskich wydawnictw mozna kupic, np w Hadze kolo Lorentzplein. Warto popytac
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group