NIEDZIELA.NL
FAQ   Grupy  Rejestracja  Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Zacznijmy tu i teraz
Autor Wiadomość
Okejek 
Poczatkujacy

Wiek: 39
Dołączył: 07 Wrz 2009
Posty: 26
Skąd: Venlo
Wysłany: Wto Wrz 29, 2009 5:53 pm   Lekcja 6

Czas - de tijd

Heb je tijd om me te helpen? - Masz czas aby mi pomóc?

A z odpowiedzią jest już różnie, bo dużo pracy, po pracy jeszcze coś itd.
Nikogo tu nie chce oceniać, lecz z czasem to u Nas rzeczywiście problem, dlatego nasunął mi się dzisiaj taki temat lekcji.

om ... te - aby

helpen - pomagać

me - mi

vrije tijd - czas wolny ( a tego to już wogóle nie znamy :P )

Wat doe jij in je vrije tijd? - Co robisz w swoim wolnym czasie?

op tijd - na czas

Ik kom altijd op tijd. - Ja przychodze zawsze na czas.

altijd - zawsze

Ik kom op tijd! - Przyjdę na czas!

Ik probeer op tijd te komen. - Spróbuję na czas przyjść.

Proberen - próbować

Wees op tijd! - Bądź na czas!

Ik ben te laat - Jestem spóźniony (jestem za późno)



Hoe laat is het nu? - Która jest teraz godzina? (Jak późno jest teraz?)

laat - późno

nu, nou - teraz

5 - het is vijf uur

10.05 - het is vijf over tien. (czyli zaczynamy od końca)

over - po

12.15 - het is kwart over twaalf.

kwart - kwadrans (lecz używamy kwart tylko wtedy kiedy podajemy godzinę w innym wypadku jest het kwartier)

over een kwartier - za jeden kwadrans

14.30 - het is half drie 's middags

(a po co mówić, że jest po południu każdy chyba widzi, lecz jest taka możliwość. Możemy rozmawiać z kimś kto właśnie znajduję się np. w Ameryce)

18.35 - het is vijf over half zeven.

20.45 - het is kwart voor negen 's avonds (twintig uur vijfenveertig)

voor - do

22.55 - het is vijf voor elf.

Vandaag is het 29 september 2009. - Dzisiaj jest 29.09.2009

A hasło na koniec: Tijd is geld (Tijd is kostbaar) Czas to pieniądz

[ Dodano: Wto Wrz 29, 2009 5:57 pm ]
Co do namelijk, w polskim słowniku jedynie tłumaczone jest jako mianowicie.
W Ned. als 2 taal:

1. dit woord gebruik je om een reden aan te kondigen ¨ geen taart
voor de heer Fransen, hij wil namelijk dunner worden

2. dit woord gebruik je om een voorbeeld aan te kondigen ¨ er zijn
in het Nederlands twee letters die nooit aan het eind van een
woord staan, namelijk de ‘v’ en de ‘z’
 
 
Gochna H 
MODERATOR


Pomogła: 207 razy
Dołączyła: 24 Gru 2006
Posty: 8362
Wysłany: Wto Wrz 29, 2009 6:02 pm   

Okejek,
jesli ten tekst ktory tu umiesciles pochodzi ze strony internetowej to bardzo prosze podaj zrodlo
inaczej jest to wbrew regulaminowi

wczesniej juz inny Moderator zwrocil Ci na to uwage
_________________
http://www.siepomaga.pl/s/klikaj

( ͡° ͜ʖ ͡°).
 
 
Okejek 
Poczatkujacy

Wiek: 39
Dołączył: 07 Wrz 2009
Posty: 26
Skąd: Venlo
Wysłany: Wto Wrz 29, 2009 6:25 pm   

Chyba nie mam się obrazić?

Trochę czasu mi ten tekst zajął, na pewno dawałem kopiuj wklej i 5 minut i gotowe. Wystarczyło napisać maila a nie obrażać mnie publicznie. Oczywiście, że sam pisałem i wymyślałem. Oczywiście pewnie na wielu stronach są podobne teksty bo uczymy tego samego na poziomie podstawowym.

Ostatnią rzecz o słowie namelijk skopiowałem ze słownika (Nie z internetu) i to napisałem.
Zawsze będę pisał sam. Nie odwalam łatwizny.

Inny moderator zwrócił i zapamiętałem. Tylko głupi wpada dwa razy w tą samą dziurę.
A tamto to nie była lekcja.

Duuvelke (moderator) z całym szacunkiem, chciała mnie wtedy poprawić i zrobiła to z błędem a na moją odpowiedz zareagowała atakiem(tak to odebrałem) A my to robimy dla ludzi a nie dla tego kto jest mądrzejszy, i kto więcej wie, bo uważam, że zamiast mnie mógłby to pisać ktoś mądrzejszy, który zna lepiej język tylko jakoś się nie chce. A ja daje z siebie to co umiem.

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony przez Okejek Wto Wrz 29, 2009 6:35 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Gochna H 
MODERATOR


Pomogła: 207 razy
Dołączyła: 24 Gru 2006
Posty: 8362
Wysłany: Wto Wrz 29, 2009 8:59 pm   

Okejek, zostawiam to bez komentarza :119:
_________________
http://www.siepomaga.pl/s/klikaj

( ͡° ͜ʖ ͡°).
 
 
Okejek 
Poczatkujacy

Wiek: 39
Dołączył: 07 Wrz 2009
Posty: 26
Skąd: Venlo
Wysłany: Śro Wrz 30, 2009 11:03 am   Lekcja 7

Od dzisiejszej lekcji troszkę się zmienia, może na lepsze a może na gorsze.
Gramatykę języka niderlandzkiego, mamy ładnie przedstawioną na stronie: http://www.dutchgrammar.com/pl/?n=Verbs.re03
Jednak jeżeli są jakieś problemy, chętnie pomogę.
Czym więc od dzisiejszej lekcji się zajmę?
Słownictwem!
Wybrałem ze słownika najważniejsze według mnie słówka, które powinniśmy znać. Czasami są 10w1, będę na razie pisał tylko najważniejsze tłumaczenie.
Oczywiście one szybko się skończą (może za 1 miesiąc albo krócej) i później przejdę do trudniejszych rzeczy.
Na razie nie potrzebujemy wiedzieć co to jest bezienswaardigheid (bo może koło nas żadnej nie ma), albo co to jest anus (chyba, że chcemy opowiadać o pewnym reżyserze).
Nowe lekcje zamieszczać będę w różnych godzinach, lecz 1 raz dziennie.
Zajmijmy się jednak ważnymi sprawami:

[] - końcówka liczby mnogiej
() - czasy przeszłe

aan - włączony, a

de machine is de hele dag aan - Maszyna jest cały dzień włączona.

achter - za

Mijn fiets staat achter het huis. - Mój rower stoi za domem.


de afspraak [afspraken] - umowa, "spotkanie"

Ik heb 'n afspraak met de directuer. - Mam spotkanie z dyrektorem (Jestem umówiony z dyrektorem)

de afspraak maken - umówić się

Ik zou graag 'n afsprak met u willen maken. - Chciałbym się z Panem/Panią umówić

agressief - agresywny

Hij is agressief. Ik ben bang voor hem! - On jest agresywny. Ja się go boję. (Nie bójmy się mówić tego, na pewno ktoś nam pomoże)
Ik ben bang voor honden! - Ja boję się psów!

al - juz

Ik ben al twee jaar in Nederland. - Jestem już dwa lata w Holandii.

de alcohol - alkohol {więcej o alkoholach: http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Alkohol }

Hoeveel alcohol drinkt jij? - Ile pijesz alkoholu?

Na stronie: http://www.drankendrugs.n...ubpage=1&item=6
Prof. dr. U.G.S. Bottleneck ładnie czyta. Jeżeli chcesz posłuchać zapraszam.

alleen - samemu

Ik fiets alleen naar het werk. - Ja "roweruję" samemu do pracy ;)

alles - wszystko

In Nederland is alles heel duur. - W Holandii wszystko jest bardzo drogie {Tak przynajmniej twierdzą niektórzy Holendrzy, nie byli jeszcze w Polsce}

als - jeśli

Als je niet kunt komen, moet je me even bellen - Jeśli nie możesz przyjść, musisz do mnie zadzwonić.


de ambassade [s] - ambasada

Eerst moet ik naar de poolse ambassade opbellen. - Najpierw muszę zadzwonić do polskiej ambasady. (Raz z tego skorzystałem, miła obsługa, jak samemu się jest miłym. Nie róbcie tego w nocy: http://www.youtube.com/watch?v=jZUwalEiyF4 )

Ik hoop dat hij wat praat. - Mam nadzieję, że on coś mówi. {tekst z filmiku, dlatego uczmy się}
Gelukkig is m'n Pools goed - Na szczęście mój Polski jest dobry {Bez komentarza}


WSZYSTKIE LINKI PODAŁEM :)
 
 
MiniSmurfin 
Gaduła nad gadułami :-)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 19 Kwi 2008
Posty: 733
Skąd: Alphen a/d Rijn
Wysłany: Śro Wrz 30, 2009 5:13 pm   

Przepaszam, ze sie wtracam ale czy nie powinno byc w miejscu me - mij ?
 
 
 
Okejek 
Poczatkujacy

Wiek: 39
Dołączył: 07 Wrz 2009
Posty: 26
Skąd: Venlo
Wysłany: Śro Wrz 30, 2009 7:22 pm   

Może być mij i może być me. Jakbyśmy pisali list, lepiej użyć mij. Lecz jak zwracamy się do kolegi możemy spokojnie powiedzieć me. W słowniku też spotykam się z me.

Może komuś się uda ładniej wytłumaczyć.

[ Dodano: Czw Paź 01, 2009 1:47 pm ]
ander - inny

kunt u een andere keer terugkomen? - Czy może Pan/Pani innym razem przyjść z powrotem?
U moet andere schoenen aandoen. - Pan/i musi inne buty założyć.

anders - inaczej, inny

U bent heel anders dan andere polen. - Jest Pan całkowicie "bardzo" inny niż inni Polacy.

iemand anders - ktoś inny
iets anders - coś innego

Ik wil iets anders doen, maar ik weet niet wat. - Ja chcę coś innego robić, tylko "ale" ja nie wiem co.


de apotheek [apotheken] - apteka

Sorry, Ik zoek 'n apotheek. - Przepraszam, Szukam apteki.

de arm - ręka

M'n arm doet pijn. - Moja ręka "mnie" boli.


de arts - lekarz

Is hij 'n arts? - Czy jest on lekarzem?

de huisarts - lekarz domowy

Ik moet vandaag naar de huisarts gaan. - Ja muszę iść dziś do lekarza domowego.
Ben je ziek? - Jesteś chory
Nee, ik heb alleen buikpijn. - Nie, Mam tylko ból brzucha.

(Tylko czy z bólem brzucha od razu do lekarza? )

de asbak [ken] - popielniczka
= het asbakje [s]

heb je 'n asbakje? - Masz popielniczkę?

de bagage - bagaż

Mijn bagage is weg. - Mój bagaż zginął. (To mamy problem :/ )

begrijpen (begreep; hebben begrepen) - rozumieć

Ik begrijp het niet - Nie rozumiem.

snappen (-t, hebben -t) - rozumieć (Ja sobie tłumaczę jako "czaić")

snap je? - "czaisz"? http://www.youtube.com/wa...feature=related


bestellen (bestelde; h.besteld) - zamawiać

wil jij een taxi voor mij bestellen? - Zamówisz dla mnie taksówkę.


betalen (betaalde; h.betaald) - płacić (Ktoś za taxi musi zapłacić :/ )

hoeveel heb je voor deze broek betaald ? - Ile zapłaciłeś za te spodnie?


Na koniec ciekawostka.
Pamiętajmy nie rozmawiajmy przez komórkę w czasie jazdy = 150 euro :/
Ja jak na razie jestem - 40.

http://www.youtube.com/watch?v=nFxJfYJM4v8

A mnie to nie chcą nakręcić :( Poczekam :P

Dziękuje również za pozdrowienia

[ Dodano: Pią Paź 02, 2009 1:34 pm ]
Lekcja 9

boos - zły

Ik ben vandaag zo boos - Jestem dziś taki zły (A dlaczego? Bo, Polacy od rana wołają boss, boss!, a ja nie jestem taki zły :P )

de baas [bazen] - szef (Tak prawidłowo mówimy na szefa )
de bazin - szefowa

de beker (s) - kubek

Waar is mijn beker? - Gdzie jest mój kubek?

binnen - w środku
buiten - na zewnątrz

buiten is het heel koud, maar binnen is het lekker warm - Na zewnątrz jest bardzo zimno, ale w środku jest przyjemnie "smacznie" ciepło

de bloem - kwiat

Morgen moet ik bloemen voor mijn vrouw kopen. - Jutro muszę kwiaty dla mojej żony kupić.

het beroep - zawód

Wat is jouw beroep? - Jaki jest Twój zawód?

blijven (bleef, zijn gebleven) - zostawać

ik blijf nog 1 jaar in Nederland - Ja zostaje jeszcze rok w Holandii (gelukkig!!! Przynajmniej ja mogę tak powiedzieć)

bijna - prawie

Het is bijna klaar. - To jest prawie gotowe.

de boer - rolnik (chłop)
de boerin - chłopka (ale mnie to hasło rozwaliło, ale tak jest napisane w słowniku)

de boer zoekt vrouw - Rolnik szuka żony (Jak ktoś ogląda tv, to wie o co chodzi)
http://www.youtube.com/watch?v=r2IzX3S35c0

boven - u góry
benden - na dole

Ik ga naar boven. - Ja idę na górę.
Blijf je beneden. - Zostań na dole.


Miłego odpoczynku. Tot Maandag
Ostatnio zmieniony przez Okejek Śro Wrz 30, 2009 7:37 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
kolezanka555 
Nieśmiały użytkownik


Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 25 Wrz 2009
Posty: 70
Wysłany: Sob Paź 03, 2009 7:04 pm   

żeby nie bylo ze sie czepiam..

Mijn bagage is weg. - Mój bagaż zginął. (To mamy problem :/ )

czy to napewno sie tak tłumaczy, zginą chyba inaczej się tłumaczy?
-moge sie mylic!
 
 
Okejek 
Poczatkujacy

Wiek: 39
Dołączył: 07 Wrz 2009
Posty: 26
Skąd: Venlo
Wysłany: Sob Paź 03, 2009 11:59 pm   

Dokładnie zniknął. Chyba że koleżanka 555 ma inna propozycję.

[ Dodano: Nie Paź 04, 2009 12:12 am ]
Inna koleżanka, na innym forum zauważyła, że nie potrzebnie wstawiłem je w zdaniu blijf je beneden. Wiec poprawiamy. Blijf beneden
 
 
kolezanka555 
Nieśmiały użytkownik


Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 25 Wrz 2009
Posty: 70
Wysłany: Pon Paź 05, 2009 1:16 pm   

to też tłumaczy się , że porostu "nie ma", bądź "nie było"
dosłownie :031: się nic nie tłumaczy, tak czy siak..idzie pojąć sens :)
 
 
Okejek 
Poczatkujacy

Wiek: 39
Dołączył: 07 Wrz 2009
Posty: 26
Skąd: Venlo
Wysłany: Pon Paź 05, 2009 1:36 pm   Lekcja 10

Zostajemy ciągle przy literze B

de buik - brzuch

Hij heeft 'n grote buik - On ma duży brzuch

de buur [buren] - sąsiad
de buurvrouw - sąsiadka

Ik hou niet van mijn buren - Nie lubię moich sąsiadów ( To nie prawda :) )

http://www.youtube.com/wa...feature=related (Dobrze że nie mieszkam w Niemczech)

de brug [gen] - most

Er is 'n mooie brug in Rotterdam - Jest piękny most w rotterdamie

de broek - spodnie

ik heb 'n nieuwe broek gekocht. - Kupiłem nowe spodnie

de brief [brieven] - list

Ik moet twee brieven naar Polen sturen - Muszę 2 listy do Polski wysłać.

de borg - kaucja

Hoeveel kost de borg? - Ile kosztuje kaucja?

het boek - książka

Ik lees veel nederlandse boeken - Czytam dużo holenderskich książek

het brood [broden] - chleb

twee broden alstublieft - dwa chleby poproszę

de boom [bomen] - drzewo

U heeft veel mooie bomen in uw tuin - Pan ma dużo pięknych drzew w ogrodzie.

[ Dodano: Wto Paź 06, 2009 1:50 pm ]
het Centraal Station - dworzec centralny

Weet u, waar het Centraal Station is? - Czy wie Pan, gdzie jest dworzec centralny?

de dag - dzień

Over drie dagen kom ik terug. - Wrócę za 3 dni

dus - więc

dus tot zondag. - Więc do niedzieli

direct - natychmiast, zaraz

de trein vertrekt direct. - pociąg odjeżdża zaraz

de directeur s,en - dyrektor
de directrice s - dyrektorka

Dit is de directeur van deze fabriek. - To jest dyrektor tej fabryki.

dan - wtedy

Je moet me morgen opbellen, dan maken we 'n afspraak. - Musisz do mnie jutro zadzwonić, wtedy się umówimy (zaplanujemy, zrobimy spotkanie)

eten (at, h.gegeten) - jeść

Dat eet ik bijna iedere dag. - To jem prawie każdego dnia.

elkaar zien - zobaczyc się

Wanneer zien we elkaar? - Kiedy się zobaczymy?

eerst - najpierw

eerst moet ik 'n kamer zoeken. - Najpierw muszę poszukać pokoju.

de familie [s] - rodzina

ik ging ieder jaar met de hele familie op vakantie. - Jeździłem każdego roku z całą rodziną na wakacje.

[ Dodano: Sro Paź 07, 2009 1:54 pm ]
de garage [s] - garaż

Altijd parkeer ik mijn auto in de garage. - Zawsze parkuje swoje auto w garażu.

gezond - zdrowy

Ik ben gezond. - Jestem zdrowy

het glas [glazen] - szkło, szklanka, kieliszek (3w1)

een glas water, alstublieft - Poproszę szklankę wody

graag - chętnie

Dat doe ik graag = ik doe dat graag - Zrobię to chętnie

de gracht - kanał

Amsterdam heeft heel veel mooie grachten. - Amsterdam ma mnóstwo pięknych kanałów.

Z ciekawostek rymowanka ;P Amsterdam, Amsterdam dat is stad waar alles kan.

groot - duży
de haven [s] - port

Ik heb 'n grote haven gezien. - Widziałem duży port (Pewnie w rotterdamie)

http://pl.wikipedia.org/wiki/Rotterdam#Porty

Ciekawostka: Miastem partnerskim Rotterdamu jest Gdańsk (a co to jest Gdańsk,żarcik)


hoog - wysoki

Deze toren is duizend meter hoog. - Ta wieża jest 1000m wysoka

het hotel [s] - hotel

Ik zoek 'n hotel. - Szukam hotelu.

de juffrouw - panna, pani nauczycielka w szkole(podobno też)

Juffrouw Beck was hier om acht uur - Panna Beck była tutaj o ósmej.

[ Dodano: Czw Paź 08, 2009 4:32 pm ]
de kamer [s] - pokój

ik heb twee kamers in mijn woning. - Mam dwa pokoje w moim mieszkaniu.

de kast - szafa

volgende week ga ik 'n nieuwe kast kopen. - W następnym tygodniu kupię nową szafę.

de kerk - kosciół

ik ben zondag in de kerk geweest. - Byłem w niedzielę w kościele.

de keuken [s] - kuchnia

Mijn keuken is niet groot. - Moja kuchnia nie jest duża.

klein - mały,a

Dit T-shirt is te klein. - Ta koszulka jest za mała.

de kleur - kolor

Ik hou van deze kleur. - Ja kocham ten kolor.

de klok [ken] - dzwon, zegar

Ik zoek 'n klok voor mijn nieuwe kamer. - Szukam zegara do mojego nowego pokoju.

kosten (-te, h. -t) - kosztować

Hoeveel kost dat? - Ile to kosztuje?

krijgen (kreeg, h.gekregen) - dostawać, otrzymywać

ik heb 'n kado gekregen. - Otrzymałem prezent.

kunnen (kon, h.gekund) - móc

ik kan dat doen, dat is geen probleem. - Ja mogę to zrobić, to jest żaden problem.

[ Dodano: Pią Paź 09, 2009 1:46 pm ]
de lach - śmiech

ik hou van je harde lach. - Lubię Twój głośny ("mocny") śmiech.

lachen (-t, hebben gelachen) - smiać się

We hebben erg gelachen om de grappen van mijn broer - Bardzo śmialiśmy się z kawałów mojego brata.
Przykład ze słownika N.als2taal!

het land - kraj

Uit welk land komt deze klok? - Z jakiego kraju pochodzi ten zegar?

landen (-d, zijn ge- -d)- lądować

Ik ben om 15 uur in Pyrzowice geland. - Wylądowałem o 15 w Pyrzowicach.

lang e - długi, wysoki

Hoe lang ben jij? - Jak wysoki jesteś?

laten horen iets - dać coś znać

Laat iets van je horen! - Daj coś o sobie znać!

laten zien (liet zien, hebben ziengelaten)- pokazać

Ik wil u iets latan zien. - Chcę Panu/i/Państwu coś pokazać.

leren (leerde, hebben geleerd) - uczyć się

Ik leer al anderhalf jaar Nederlands - Uczę się już 1,5 roku Niderlandzkiego

de les [sen] - lekcja

Deze lessen zijn niet interessant. - Te lekcje nie są interesujące (możliwe)

lezen (las, hebben gelezen) - czytać

ik las 'n boek gisteren. - Czytałem wczoraj jakąś książkę (To nie znaczy że przeczytałem)

[ Dodano: Pon Paź 12, 2009 10:49 am ]
de liter [-s] - litr

ik heb 2 liter water nodig. - Potrzebuje 2 litry wody

de logeerkamer [-s] - pokój gościnny

Ik heb geen logeerkamer. - Nie mam pokoju gościnnego.

logeren (logeeerde, h.gelogeerd) - nocować

Ik heb hier een week gelogeerd. - Nocowałem tu 1 tydzień.

lopen (liep, h.z gelopen) - chodzić

elke dag lopen er veel mensen daar. - Każdego dnia chodzi tam pełno ludzi.

luisteren (-de, h.ge- -d) - sluchać

luister, ik moet je iets zeggen. - Słuchaj, Ja muszę Tobie coś powiedzieć

de maat [maten] - rozmiar

Welke maat heb jij? - Jaki masz rozmiar?

maken (maakte, h.gemaakt) - robić

Ik heb dat zelf gemakt. - Ja to sam zrobiłem.

de markt - rynek

Ik ga vandaag naar de markt. - Idę dziś na rynek.

Lecz rynek oznacza też rynek targowy (chyba tak się to mówi bo nie wiem, kiedyś próbowałem w Gdańsku znaleźć przez 2h rynek jako stare miasto tak to się podobno nazywa a kierowali ciągle mnie na targowisko (handel :P ) )

de meter [-s] - metr

Dat is 10 meter lang - To jest 10 metrów długie

de mevrouw - pani

Is Mevrouw Van Veen thuis? - Jest Pani Van Veen w domu?

[ Dodano: Wto Paź 13, 2009 2:30 pm ]
meenemen (nam mee, h.meegenomen)- zabrać ze sobą

Ik wil dat meenemen. - Ja chcę to zabrać ze sobą.

meer - wiecej

niet meer - już nie

Ik wil niet meer. - Już nie chcę więcej.

meestal - zazwyczaj

meestal ben ik op tijd. - zazwyczaj jestem na czas

de melk - mleko

ik drink geen melk. - Nie pije mleka.


demijnheer [mijnheren] - pan
de meneer - pan

Waar kan ik meneer Van Veen vinden? - Gdzie mogę znaleźć Pana Van Veen

de mens - czlowiek

er zijn veel mensen op het strand - Jest dużo ludzi na plaży.

misschien - może

misschien heb ik dat thuis. - Może mam to w domu.

modern - nowoczesny

Ik hou niet van moderne muziek - Nie lubię nowoczesnej muzyki.


de moeder [-s] - matka

Mijn moeder is 48 (jaar oud). - Maja mama ma 48 lat.

moeilijk - trudne

Dat is niet te moeilijk. - To nie jest za trudne.

[ Dodano: Pią Paź 16, 2009 12:07 pm ]
Przez 2 dni lekcji nie było. Przepraszam, lecz kompletnie nie mogłem znaleźć czasu.

Bezig - zajęty

Ik was heel erg bezig. - Byłem bardzo zajęty (czasem tak bywa)

de naam [namen] - nazwa, imię

Mijn naam is ... - Moje imie to ...

naar - do

Ik ga morgen naar Antwerpen. - Jadę jutro do Antwerpii.

de nacht - noc

Heb je de Nachtwacht van Rembrandt in het Rijkmuseum gezien? - Czy widziałeś Straż nocną Rembranta w Muzeum Narodowym?

Nowa nazwa: De compagnie van kapitein Frans Banning Cocq en luitenant Willem van Ruytenburgh (Kompania kapitana Fransa Banninga Cocqa i porucznika Willema van Ruytenburcha)

http://upload.wikimedia.o...y_Rembrandt.jpg

http://pl.wikipedia.org/w...an_Ruytenburcha

natuurlijk - naturalnie

Natuurlijk doe ik dat. - Naturalnie zrobię to.

de Nederlander [-s] - holender
de Nederlandse - holenderka

Ben je Nederlandse? - Czy jesteś Holenderką?

nemen (nam, h.genomen) - wziąć (NIE!!! Wziąść)

Ik heb dat genomen. - Ja wziąłem to.

opnemen - podnosić
meenemen - zabrać ze sobą

Ik neem dat mee - Ja zabieram to ze sobą.

nieuw - nowy

Ik heb 'n nieuwe auto - Ja mam nowy samochód

nog - jeszcze

Ik ga nog niet naar huis. - Ja nie idę jeszcze do domu.

nooit - nigdy

Ik ga daar nooit meer. - Ja nie pójdę tam nigdy więcej.

nodig - potrzebny

Jij hebt mij niet nodig - Ty mnie nie potrzebujesz.

Jest to też tytuł piosenki Marca Borsato.

http://www.youtube.com/watch?v=thgDYMVUi9A
http://www.borsato.nl

[ Dodano: Sro Paź 21, 2009 11:10 am ]
Mam mała prośbę do osób czytających lekcje. Będę je dalej dodawał, lecz obecnie zlewają się ze sobą. Jest nie przejrzyście, nie można zobaczyć że została dodana nowa lekcja, bo w powiadomieniach tego nie ma. Fajnie by było jeśli jakaś osoba pod każda nową lekcja dała jakąś ikonkę nie musi to być uśmiech np. :072: albo :027: nie ma to znaczenia.
Podsumowanie. Jeżeli będzie jakaś odpowiedz innej osoby, będzie nowa lekcje. Pozdrawiam serdecznie.
 
 
mu70 
Poczatkujacy

Dołączył: 20 Maj 2009
Posty: 11
Wysłany: Śro Paź 21, 2009 4:05 pm   

czekam z niecierpliwością na nową lekcję
 
 
 
Okejek 
Poczatkujacy

Wiek: 39
Dołączył: 07 Wrz 2009
Posty: 26
Skąd: Venlo
Wysłany: Śro Paź 21, 2009 4:19 pm   Lekcja 18

Dziękuję za odpowiedź :)

de Noordzee - Morze północne (Jest to morze, które leży koło Holandii, gdyby ktoś nie wiedział)

De Noordzee is van groot belang voor de scheepvaart. - Morze północne jest dużym znaczeniem dla żeglugi.

de Oostzee of Baltische Zee - Morze bałtyckie

de Baltische Zee is mooi. - Morze Bałtyckie jest piękne (a tu na przekór powiem: Swoje chwalicie, cudzego nie znacie :P Tylko dlaczego ja mam aż 530km do tego morza ;( )

het telefoonnummer [s] - numer telefonu

Kun je me je telefoonnummer geven? - Możesz mi dać twój numer telefonu?

niemand - nikt

niemand weet waar Tomek is. - Nikt nie wie gdzie jest Tomek.

de nationaliteit - narodowość

Wat is jouw nationaliteit? - Jaka jest Twoja narodowość?

(Gdy kiedyś odpowiedziałem na to pytanie, kłócąc się z menadżerem hotelu, odpowiedział: "Ty nie jesteś z Polski, ty jesteś z Rosji" Rozumiem przez to, że Polacy nie są jednak tacy najgorsi)

de oom [s]- wuj(ek)

Mijn oom gaat naar Noorwegen. - Mój wuj(ek) jedzie do Norwegii.

het oog [de ogen] - oko

Open je ogen! - Otwórz swoje oczy!

onder - pod

Dat ligt onder de kast. - To leży pod szafą

opstaan (stond op, z.opgestaan) - wstawać

meestal sta ik om 7 uur op. - Zazwyczaj wstaję o 7

opbellen (-de, h.ge- -d) - zadzwonić

Morgen bel ik je op. - Jutro zadzwonię do Ciebie.
 
 
Kesja 
Poczatkujacy

Wiek: 43
Dołączyła: 30 Maj 2008
Posty: 40
Skąd: Rotterdam
Wysłany: Czw Paź 22, 2009 12:25 am   dziekuję :)

Już myślałam że przestałeś pisać, ale jesteś nadal i bardzo mnie to cieszy :) czekam na kolejną lekcję a za te dziękuje :)
 
 
Okejek 
Poczatkujacy

Wiek: 39
Dołączył: 07 Wrz 2009
Posty: 26
Skąd: Venlo
Wysłany: Czw Paź 22, 2009 1:53 pm   Lekcja 19

Dziś będzię bardzo kolorowo :)

KOLORY: (Nie znalazłem podobnej strony, jak ktoś ma to, może podać)

rood - czerwony

oranje - pomarańczowy

geel - żółty

paars - purpurowy

(ostatnio kupiłem buty o takim kolorze super)

violet - fioletowy

groen - zielony

blauw - niebieski

zwart - czarny

wit - biały

grijs - szary

bruin - brązowy

roze - różowy

geelgroen - jasno zielony

amber - bursztynowy

beige - beżowy

ecru - ekri


http://pl.wikipedia.org/wiki/Lista_kolor%C3%B3w - lista kolorów w języku polskim w niderlandzkim nie znalazłem. Nie tłumaczę tego ze słownikiem, bo nie będzie to poprawnie (fajnie gdyby ktoś tu urodzony napisał)
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group