|          
          
 
	
			| zerwanie umowy |  
      | Autor | Wiadomość |  
      | Beny.rac   MODERATOR
 
 Pomógł: 20 razy
 Wiek: 36
 Dołączył: 31 Paź 2007
 Posty: 1906
 Skąd: Flevoland/SRC(PL)
 
 | 
            
               |  Wysłany: Czw Kwi 28, 2011 9:24 pm |   
 |  
               | 
 |  
               |  	  | agata napisał/a: |  	  | I tu masz racje... a spojrz logicznie... jesli ja dam ci do podpisu jakas umowe, w ktorej oficjalnie napisze , ze np. zobowiazujesz sie do ...................( niech zadziala twoja wyobraznia), a ty sie nie wywiazesz z umowy , mam prawo pozniej wyegzekwowac swoje rozszczenia. czyz nie? | 
 
 Za ok4 tyg będę w takiej sytuacji że będę przechodził na FAZE B i pewnie jak byk bedą mieli napisane w umowie ze w przypadku braku pracy nie muszę płacić wynagrodzenia ( co jest niezgodne z ABU CAO ) a ja podpiszę bo inaczej mnie zwolnią i będę bez pracy ...
 
 Stawka będzie pewnie jak dla pracowników bez stazu , brak podwyżki po 52 przepracowanych tyg itp
 
 Moje pytanie ponownie brzmi JAK MOGĄ formułować umowy nie zgodne z ABU CAO i je dawać do podpisania
   |  
				| _________________ „Jest ,mnóstwo ludzi na świecie , którzy powiedza Ci , ze nie możesz tego osiągnąć . A Ty musisz po prostu odwrócić się i powiedzieć „to patrz „ …
 |  
				| Ostatnio zmieniony przez Beny.rac Czw Kwi 28, 2011 9:26 pm, w całości zmieniany 1 raz |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | agata   PRZYJACIEL FORUM
 
  
 Pomogła: 33 razy
 Dołączyła: 08 Paź 2006
 Posty: 905
 Skąd: kraj tulipanow
 
 | 
            
               |  Wysłany: Czw Kwi 28, 2011 9:25 pm |   
 |  
               | 
 |  
               | Ja osobiscie wolalabym sie zabezpieczyc, z tego co czytam to kombinuja jak moga, wiec sama mozesz napisac sobie ze dnia ..... z powodow ....... zrywasz przedwstepna umowe, z dnia 02.05..... i w zwiazku z tym, iz nie wyjechalas do pracy  a firma nie poniosla zadnych kosztow ty nie ponosisz zadnych konsekwecji finansowych.   - lub cos w tym rodzaju.
 
 [ Dodano: Czw Kwi 28, 2011 10:28 pm ]
 Beny- szczerze ci powiem nie mam pojecia jak to wyglada na kontraktach na fazach a, b etc.
 poczytam jutro , poszperam i dam ci odpowiedz. a moze wczesniej znajdzie sie ktos madrzejszy - ja nigdy nie pracowalam przez biura, wiec mnie to nie interesowalo,
 |  
				| _________________ Bo w miłości silni
 mamy siebie nawzajem!
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | Jagoda97   Gaduła nad gadułami :-)
 
 Pomogła: 14 razy
 Dołączyła: 04 Gru 2008
 Posty: 802
 
 | 
            
               |  Wysłany: Czw Kwi 28, 2011 9:38 pm |   
 |  
               | 
 |  
               |  	  | agata napisał/a: |  	  | I tu masz racje... a spojrz logicznie... jesli ja dam ci do podpisu jakas umowe, w ktorej  oficjalnie napisze , ze np. zobowiazujesz sie do ...................( niech zadziala twoja wyobraznia), a ty sie nie wywiazesz z umowy , mam prawo pozniej wyegzekwowac swoje rozszczenia. czyz nie? owszem jest to maly szantaz na ludziach, nie podpiszesz, nie jedziesz, ale umowa to juz inna sprawa i podpisywanie jej.
 Kazdy powinien przeczytac i podpisac  jezeli zgadza sie na warunki, w przeciwnym wypadku jedynym wyjsciem jest niepodpisywanie.
 
 
 
 | 
 Agata, umowa powinna byc sporzadzona zgodnie z prawem i nie ma innej opcji.
 Jezeli podpiszesz umowe, ktora jest ewidentnie niezgodna z przepisami, to taka umowa jest nieobowiazujaca. Nie ponosisz zadnych konsekwencji za zerwanie takiej umowy.
 Tego typu biura bazuja na naiwnosci swoich klientow.
 Gdyby ludziom sie chcialo i zglaszaliby takie sprawy do odpowiednich instancji, to juz dawno skonczyloby sie z takimi biurami.
 Problem jest w tym, ze ludzio sie nie chce walczyc, wola ogon podkulic i siedziec cicho
   Nikt nie zrobi z nas niewolnikow kezeli sami nie bedziemy sie czuc niewolnikami.
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | Asinha   Poczatkujacy
 
 Dołączyła: 28 Kwi 2011
 Posty: 6
 
 | 
            
               |  Wysłany: Pią Kwi 29, 2011 6:12 pm |   
 |  
               | 
 |  
               | byłam dzisiaj u pani w biurze, po rozmowie oddała mi moją umowę, która podpisałam kilka dni temu i powiedziała ze nie będę ponosiła żadnych konsekwencji, bo i tak jest bardzo dużo chętnych, więc kogoś znajdzie sobie na moje miejsce. Więc jednak w tych biurach pracują jeszcze jakieś miłe osoby. |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | agata   PRZYJACIEL FORUM
 
  
 Pomogła: 33 razy
 Dołączyła: 08 Paź 2006
 Posty: 905
 Skąd: kraj tulipanow
 
 | 
            
               |  Wysłany: Pią Kwi 29, 2011 6:30 pm |   
 |  
               | 
 |  
               |  no i zaltawione! |  
				| _________________ Bo w miłości silni
 mamy siebie nawzajem!
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | paulosan   Poczatkujacy
 paulosan
 
 Wiek: 41
 Dołączył: 10 Maj 2011
 Posty: 2
 Skąd: czestochowa
 
 | 
            
               |  Wysłany: Wto Maj 10, 2011 5:50 pm   umowa na miejscu w holandii |   
 |  
               | 
 |  
               | witam biuro przez ktore chce wyjechac nie okresla jasno stanowiska pracy na jakie mnie kieruja do holandii umowe mam podpisac na miejscu w Holandii. ja holenderskiego nie znam i co mam zrobic jesli dane stanowisko pracy mi nie odpowiada. druga rzecz oprocz wakacyjnego dodatku jakie dodatki firma POWINNA mi wyplacic a nie wykrecac sie ze to sie nie nalezy... i takie tam[/i][/b]
 |  
				| _________________ P&Z
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | Gochna H   MODERATOR
 
  
 Pomogła: 207 razy
 Dołączyła: 24 Gru 2006
 Posty: 8362
 
 | 
            
               |  Wysłany: Wto Maj 10, 2011 5:59 pm |   
 |  
               | 
 |  
               | paulosan 
 
  	  | Cytat: |  	  | , 
 jesli dane stanowisko pracy mi nie odpowiada.
 | 
 
 chyba proste , nie jade nie podejmuje pracy ,mam ich w czterech literach.... a nie potem wlaze na forum i zaczynam gorzkie zale .....
 
 
 no chyba ze masz noz na gadle ,albo jestes niewolnikiem ....ludzie myslcie troche
   |  
				| Ostatnio zmieniony przez Gochna H Wto Maj 10, 2011 6:03 pm, w całości zmieniany 2 razy |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | kubus_223   Poczatkujacy
 Poland
 
 Wiek: 43
 Dołączył: 05 Maj 2011
 Posty: 13
 Skąd: kraków/belgia
 
 | 
            
               |    Wysłany: Wto Maj 10, 2011 10:31 pm   umowa |   
 |  
               | 
 |  
               | "biuro przez które chce wyjechać nie określa jasno stanowiska pracy na jakie mnie kierują do Holandii umowę mam podpisać na miejscu w Holandii. ja holenderskiego nie znam" zgodnie z prawem powinni ci okazać do wglądu umowę( J.Niderlandzki) wraz z przetłumaczonym na J.Polski i wtedy możesz podpisać ja bym na twoim miejscu zażądał od nich treść takiej umowy do wglądu przed wyjazdem bo jak już wyjedziesz to może być za późno.
 |  
				| _________________ zaufanie jest dobre ,ale kontrola lepsza. J.Stalin
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | zaq   Mega gaduła
 miszcz nad miszcze
 
  
 Pomógł: 96 razy
 Wiek: 103
 Dołączył: 21 Lut 2008
 Posty: 2348
 Skąd: z Nienacka k/Ams
 
 | 
            
               |  Wysłany: Śro Maj 11, 2011 7:49 am |   
 |  
               | 
 |  
               | kubus_223, mozesz podac konkretny przepis, ktory naklada na pracodawce obowiazek tlumaczenia umowy? |  
				| _________________ "Problem z cytatami w internecie jest taki, ze ludzie natychmiast wierza w ich prawdziwosc." - Abraham Lincoln
 
 "Dlaczego meteoryty zawsze lądują w kraterach?" - Sedes z Porcelitu
 
 http://bynajmniej.net
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | kubus_223   Poczatkujacy
 Poland
 
 Wiek: 43
 Dołączył: 05 Maj 2011
 Posty: 13
 Skąd: kraków/belgia
 
 | 
            
               |  Wysłany: Śro Maj 11, 2011 12:24 pm |   
 |  
               | 
 |  
               |  	  | zaq napisał/a: |  	  | kubus_223, mozesz podac konkretny przepis, ktory naklada na pracodawce obowiazek tlumaczenia umowy? | 
 proszę to jest wykładnia trybunału konstytucyjnego: 92/8/A/2005
 WYROK
 z dnia 13 września 2005 r.
 Sygn. akt K 38/04*
 3. Umowa o pracę lub inny dokument wynikający z zakresu prawa pracy, a
 także umowa, której stroną jest konsument, mogą być sporządzone w języku obcym na
 wniosek osoby świadczącej pracę lub konsumenta, będącego obywatelem innego niż
 Rzeczpospolita Polska państwa członkowskiego Unii Europejskiej, pouczonych
 uprzednio o prawie do sporządzenia umowy w języku polskim. Umowa o pracę lub
 inny dokument wynikający z zakresu prawa pracy mogą być sporządzone w języku
 obcym na wniosek osoby świadczącej pracę, niebędącej obywatelem polskim, także w
 wypadku gdy pracodawca ma obywatelstwo państwa członkowskiego Unii Europejskiej
 lub ma siedzibę w tym państwie”.
 C. Stanowiska uczestników postępowania przed Trybunałem Konstytucyjnym.
 1. Grupa posłów wystąpiła 20 października 2004 r. z wnioskiem o zbadanie
 konstytucyjności art. 8 ust. 2 i 3 u.j.p., wskazując w uzasadnieniu następujące
 argumenty:
 Analiza kwestionowanej ustawy prowadzi do wniosku, że zasadą jest, iż na
 terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w obrocie z udziałem konsumentów oraz przy
 wykonywaniu przepisów z zakresu prawa pracy używa się języka polskiego, a
 wszelkiego rodzaju dokumenty, w tym umowy z udziałem konsumentów i umowy z
 zakresu prawa pracy, sporządza się w języku polskim. Kwestionowane przepisy
 3
 normują natomiast wyjątki od wyżej wskazanej zasady. Po pierwsze, przewidują w tym
 zakresie możliwość funkcjonowania w obrocie równolegle innych niż polskie wersji
 językowych dokumentów (art. 8 ust. 2). Po drugie, jeżeli strony tak postanowią, wersja
 obcojęzyczna może być podstawą wykładni takich dokumentów (art. 8 ust. 2). Po
 trzecie, na wniosek osoby świadczącej pracę lub konsumenta, będącego obywatelem
 innego niż Rzeczpospolita Polska państwa członkowskiego Unii Europejskiej, umowa o
 pracę lub inny dokument wynikający z zakresu prawa pracy, a także umowa, której
 stroną jest konsument, mogą być sporządzone w języku obcym (art. 8 ust. 3). Po
 czwarte, na wniosek osoby świadczącej pracę, niebędącej obywatelem polskim, umowa
 o pracę lub inny dokument wynikający z zakresu prawa pracy mogą być sporządzone w
 języku obcym, także w wypadku gdy pracodawca ma obywatelstwo państwa
 członkowskiego Unii Europejskiej lub ma siedzibę w tym państwie (art. 8 ust. 3).
 Kwestionowane przepisy umożliwiają zatem narzucanie pracownikom i
 konsumentom umów w języku innym niż polski. Problem niekonstytucyjności
 wskazanych regulacji dotyczy przede wszystkim sytuacji, gdy umowa z konsumentem
 lub pracownikiem sporządzona w obcej wersji językowej ma stanowić podstawę
 wykładni. W praktyce może to stwarzać możliwość wprowadzenia w błąd konsumenta
 lub pracownika poprzez wykorzystanie nieznajomości języka obcego oraz rodzić
 poważne problemy dotyczące wykładni takiej umowy przez organy stosujące prawo,
 np. w kontekście oceny niedozwolonych klauzul umownych.
 Ponadto już samą redakcję zakwestionowanych przepisów należy uznać za
 wadliwą, przede wszystkim z powodu łącznego unormowania zagadnienia umów z
 konsumentami i umów z zakresu prawa pracy oraz posłużenia się niejasnym pojęciem
 „dokumentu”.
 Konstytucja nie wprowadza wprost zasady wyłączności języka polskiego w
 czynnościach cywilnoprawnych, sprzeczność kwestionowanych regulacji wynika zatem
 z naruszenia norm ogólnych, a mianowicie art. 27, art. 32 ust. 1 i art. 83 Konstytucji.
 Zgodnie z art. 27 Konstytucji językiem urzędowym Rzeczypospolitej Polskiej
 jest język polski. Język polski jest zatem podstawowym językiem komunikowania się
 na terenie kraju, jest językiem urzędowania organów administracji i sądów oraz
 językiem stosowania prawa na wszystkich etapach. Pośrednio, przez naruszenie
 wyłączności języka polskiego jako urzędowego, kwestionowane regulacje naruszają
 także art. 83 Konstytucji, nakładający obowiązek przestrzegania prawa
 Rzeczypospolitej.
 Dopuszczalność zawierania umów z konsumentami oraz umów o pracę w
 języku obcym, jako języku pierwotnym umowy, której wersja stanowi podstawę
 wykładni, prowadzi również do naruszenia art. 32 ust. 1 Konstytucji. Obywatel polski,
 postawiony przed koniecznością uznania za pierwotny tekstu obcojęzycznego umowy,
 znajduje się w sytuacji dyskryminacji w stosunku do swojego pracodawcy czy
 przedsiębiorcy w stosunkach konsumenckich.
 |  
				| _________________ zaufanie jest dobre ,ale kontrola lepsza. J.Stalin
 |  
				| Ostatnio zmieniony przez kubus_223 Śro Maj 11, 2011 12:29 pm, w całości zmieniany 1 raz |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | Miep   Super gaduła
 
 Pomogła: 5 razy
 Dołączyła: 05 Sie 2010
 Posty: 311
 Skąd: z domu
 
 | 
            
               |  Wysłany: Śro Maj 11, 2011 2:14 pm |   
 |  
               | 
 |  
               | Moze ja zle rozumie ale  podany artykul mowi ze w polsce ma byc po polsku i moze byc w innym jezyku . Caly artykul podany odnosi sie sytuacji w PL i na terenie PL . Jezeli zle rozumiem caly ten artykul prosze mnie poprawic , czytalam ten artykul w calosci na stronie :
 http://prawo.money.pl/orz...orzeczenie.html
 a tu cytat z calego artykulu :
 
  	  | Cytat: |  	  | ......Ustawa z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim (Dz. U. Nr 90, poz. 999 ze zm.; dalej: u.j.p.) przewiduje, że na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w obrocie z udziałem konsumentów oraz przy wykonywaniu przepisów z zakresu prawa pracy używa się języka polskiego,.............. | 
 |  
				| _________________ Zyj!- powiedziala nadzieja - Bez ciebie nie moge - odparlo zycie .......
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | zaq   Mega gaduła
 miszcz nad miszcze
 
  
 Pomógł: 96 razy
 Wiek: 103
 Dołączył: 21 Lut 2008
 Posty: 2348
 Skąd: z Nienacka k/Ams
 
 | 
            
               |  Wysłany: Śro Maj 11, 2011 4:19 pm |   
 |  
               | 
 |  
               | kubus_223, tak jak napisala miep. przytoczone przez ciebie przepisy: 1. nie nakladaja na pracodawce obowiazku tlumaczenia umowy ,
 2. obowiazuja tylko wtedy, gdy pracodawca podlega prawu w pl.
 |  
				| _________________ "Problem z cytatami w internecie jest taki, ze ludzie natychmiast wierza w ich prawdziwosc." - Abraham Lincoln
 
 "Dlaczego meteoryty zawsze lądują w kraterach?" - Sedes z Porcelitu
 
 http://bynajmniej.net
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | Jagoda97   Gaduła nad gadułami :-)
 
 Pomogła: 14 razy
 Dołączyła: 04 Gru 2008
 Posty: 802
 
 | 
            
               |  Wysłany: Śro Maj 11, 2011 10:43 pm |   
 |  
               | 
 |  
               | Ponadto w przypadku pracowników tymczasowych zakwaterowanych grupowo agencja pracy tymczasowej zadba o to, aby umowa o pracę oraz integralne jej części były dostępne zarówno
 w języku niderlandzkim, jak i w języku ojczystym osób zainteresowanych.
 
 http://www.abu.nl/abu2/?fileid=14629
 
 
 Cos mi sie wydawalo, ze jednak pracodawca ma obowiazek przedstawienia umowy o prace w jezyku zrozumialym dla pracownika.
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | Mucha_75   Gaduła nad gadułami :-)
 Mucha
 
 Pomógł: 13 razy
 Wiek: 50
 Dołączył: 28 Gru 2008
 Posty: 624
 Skąd: Schiedam, GA
 
 | 
            
               |  Wysłany: Czw Maj 12, 2011 10:05 pm |   
 |  
               | 
 |  
               | Rozróżnij słowo zadba, a ma obowiązek, kolosalna różnica.. |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      | Jagoda97   Gaduła nad gadułami :-)
 
 Pomogła: 14 razy
 Dołączyła: 04 Gru 2008
 Posty: 802
 
 | 
            
               |  Wysłany: Czw Maj 12, 2011 11:24 pm |   
 |  
               | 
 |  
               |  	  | Mucha_75 napisał/a: |  	  | Rozróżnij słowo zadba, a ma obowiązek, kolosalna różnica.. | 
 W kodeksie pracy slowo zadba, dla prawa ma znaczenie obowiazku.
 
 Ale co ja Tobie bede tlumaczyc, Ty jestes na NIE
 |  |  
		|   |  |  
		|   |  
      |  |  |