Wysłany: Śro Lut 27, 2008 10:43 pm prośba o przetłumaczenie
hej! mam wielką prosbe< czy ktos mógłby mi to przetłumaczyć-będę bardzo wdzieczna:)) Dit formulier bevat de gegevens van uw bromfiets die tijdens de schouwing zijn genoteerd. Dit formulier is de eerste stap op weg naar een kenteken. Alleen deze schouwing is nog niet voldoende voor een kenteken. Na deze schouwing moet u nu op het postkantoor een kenteken aanvragen. Bij die aanvraag heeft u dit formulier nodig. Bewaar het ook daarna goed. Meer informatie vindt u in de RDW brochure.... z tego wszystiego rozumie tylko ostatnie zdanie:))) i co dosłownie oznacza słówo SCHOUWFORMULIER czy jest to dowód rejestracyjny albo coś takiego . dziekuje i pozdrawiam wszystkich
Wysłany: Czw Lut 28, 2008 12:11 am Re: prośba o przetłumaczenie
marina22 napisał/a:
Dit formulier bevat de gegevens van uw bromfiets die tijdens de schouwing zijn genoteerd. Dit formulier is de eerste stap op weg naar een kenteken. Alleen deze schouwing is nog niet voldoende voor een kenteken. Na deze schouwing moet u nu op het postkantoor een kenteken aanvragen. Bij die aanvraag heeft u dit formulier nodig. Bewaar het ook daarna goed. Meer informatie vindt u in de RDW brochure....
Niniejszy formularz zawiera informacje na temat Pańskiego motoroweru, które zostały odnotowane podczas przeglądu. Formularz ten stanowi pierwszy krok do otrzymania tablic rejestracyjnych. Sam przegląd nie wystarczy, by je otrzymać. Po dokonaniu przeglądu należy na poczcie złożyć podanie o wydanie tablic rejestracyjnych. Do tego konieczny jest niniejszy formularz. Należy go później zachować. Dalsze informacje można znaleźć w broszurze RDW...
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach