
Zamknięty przez: Gochna H Czw Sty 09, 2014 10:43 pm |
Udokumentowanie małżeństwa zawartego w Polsce |
Autor |
Wiadomość |
Ilwa
Poczatkujacy suikerpootje
Dołączyła: 04 Sie 2013 Posty: 29
|
Wysłany: Pon Sty 06, 2014 5:36 pm Udokumentowanie małżeństwa zawartego w Polsce
|
|
|
Mój mąż (Holender) potrzebuje jakiś druk, który by jasno stwierdzał, że jesteśmy małżeństwem i że zawarliśmy je w Polsce. Czy odpis zupełny aktu małżeństwa na druku wielojęzycznym wystarczy, czy muszę biegać po tłumaczach przysięgłych? Dodam, że na odpisie wszystko jest w kilku najważniejszych językach, m. in. w angielskim, ale prawdopodobnie nie ma w niderlandzkim. |
_________________ Ilwa |
Ostatnio zmieniony przez Ilwa Pon Sty 06, 2014 5:40 pm, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Gochna H
MODERATOR

Pomogła: 207 razy Dołączyła: 24 Gru 2006 Posty: 8362
|
|
|
|
|
Ilwa
Poczatkujacy suikerpootje
Dołączyła: 04 Sie 2013 Posty: 29
|
Wysłany: Pon Sty 06, 2014 6:20 pm
|
|
|
Gochna H napisał/a: | http://www.niedziela.nl/forum/viewtopic.php?p=292921&highlight=#292921
a w tym temacie nic ...? |
No właśnie mam sprzeczne informacje (nadal!). Podobno akt małżeństwa na druku wielojęzycznym JEST honorowany w Holandii - to oficjalna wersja urzędu stanu cywilnego w Polsce. A w Holandii mówią co innego - że trzeba tłumaczyć przez przysięgłego. I bądź tu mądry i pisz wiersze. Drukz USC mogę w 10 minut załatwić, z tłumaczem trzeba czekać, bo nie ma w pobliżu, więc dokumenty muszą isć pocztą. |
_________________ Ilwa |
|
|
|
|
Gochna H
MODERATOR

Pomogła: 207 razy Dołączyła: 24 Gru 2006 Posty: 8362
|
Wysłany: Pon Sty 06, 2014 6:36 pm
|
|
|
Ilwa,
Cytat: | Podobno akt małżeństwa na druku wielojęzycznym JEST honorowany w Holandii |
Byc moze tak jest , przekonasz sie dopiero wtedy kiedy dokument w takiej postaci do Gemeente dostarczysz .
A jesli nie bedzie honorowany, to przetlumaczysz tu na miejscu w Holandii przez tlumacza przysieglego .
Ja tlumaczylam w Holandii ale to bylo dawno temu . |
_________________ http://www.siepomaga.pl/s/klikaj
( ͡° ͜ʖ ͡°). |
|
|
|
|
trojka
Poczatkujacy
Dołączył: 22 Cze 2013 Posty: 44
|
Wysłany: Pon Sty 06, 2014 7:22 pm
|
|
|
Mi nie tak dawno (przez ostatnie pół roku) wszędzie honorowali odpisy i to skrócone na druku unijnym (to, co Ty nazywasz wielojęzycznym). I to był i akt urodzenia mój i dziecka i akt małżeństwa również. Nic nie trzeba było tłumaczyć. Ale też nie wiem do jakiej instytucji potrzebujesz to przedstawić. Np. w gemeente honorowali.
Znalazłam też to:
"Wielojęzyczne odpisy skrócone aktów stanu cywilnego mają taką samą wartość, jak odpisy wydane na polskich drukach i są uznawane bez potrzeby legalizacji lub równoważnej formalności oraz bez potrzeby dodatkowego tłumaczenia na terytorium każdego z Państw, związanych Konwencją nr 16." źródło: https://www.msw.gov.pl/pl...-cywilnego.html
i:
"2. Konwencja Nr 16 sporządzona w Wiedniu 8 września 1976r. dotycząca wydawania wielojęzycznych odpisów skróconych aktu cywilnego (Dz. U. z 2004 nr 166, poz. 1735), data wejścia w życie 01.11.2003r.
Państwa, które ratyfikowały Konwencję: Niemcy, Austria, Belgia, Hiszpania, Francja, Włochy, Luksemburg, Holandia, Portugalia, Szwajcaria, Turcja, Słowenia, Chorwacja, Macedonia, Bośnia-Hercegowina, Serbia, Czarnogóra, Mołdawia, Litwa, Estonia, Rumunia."
źródło: https://www.msw.gov.pl/pl...zez-Polske.html |
Ostatnio zmieniony przez trojka Pon Sty 06, 2014 7:26 pm, w całości zmieniany 2 razy |
|
|
|
|
Ilwa
Poczatkujacy suikerpootje
Dołączyła: 04 Sie 2013 Posty: 29
|
Wysłany: Śro Sty 08, 2014 6:19 pm
|
|
|
trojka napisał/a: | Ale też nie wiem do jakiej instytucji potrzebujesz to przedstawić. Np. w gemeente honorowali. |
Muszę przedstawić w Gemeente i w Belastingdienst. Już kiedyś przedstawiałam w obu mój akt urodzenia na druku wielojęzycznym i przyjęli, więc skoro konwencja dotyczy innych dokumentów również, to z aktem małżeństwa też będzie ok.
Dzięki, trojka! |
_________________ Ilwa |
|
|
|
|
Emmely
Poczatkujacy
Dołączył: 16 Gru 2012 Posty: 25
|
Wysłany: Czw Sty 09, 2014 4:08 pm Re: Udokumentowanie małżeństwa zawartego w Polsce
|
|
|
Ilwa napisał/a: | Mój mąż (Holender) potrzebuje jakiś druk, który by jasno stwierdzał, że jesteśmy małżeństwem i że zawarliśmy je w Polsce. Czy odpis zupełny aktu małżeństwa na druku wielojęzycznym wystarczy, czy muszę biegać po tłumaczach przysięgłych? Dodam, że na odpisie wszystko jest w kilku najważniejszych językach, m. in. w angielskim, ale prawdopodobnie nie ma w niderlandzkim. |
Zalezy po co to potrzebuje i komu. Jesli masz w jezyku angielskim moze wystarczyc. Radze to skopiowac i z orginalem pojsc tam gdzie to potrzebuja. Orginal zabierasz z powrotem. Jesli beda chcieli po Holendersku to wtedy wiesz ze musisz isc do tlumacza przysieglego. Sprobuj w ten sposob, szkoda wydawac pieniadze za darmo. |
|
|
|
|
Ilwa
Poczatkujacy suikerpootje
Dołączyła: 04 Sie 2013 Posty: 29
|
Wysłany: Czw Sty 09, 2014 6:08 pm Re: Udokumentowanie małżeństwa zawartego w Polsce
|
|
|
Emmely napisał/a: | Zalezy po co to potrzebuje i komu. Jesli masz w jezyku angielskim moze wystarczyc. Radze to skopiowac i z orginalem pojsc tam gdzie to potrzebuja. Orginal zabierasz z powrotem. Jesli beda chcieli po Holendersku to wtedy wiesz ze musisz isc do tlumacza przysieglego. Sprobuj w ten sposob, szkoda wydawac pieniadze za darmo. |
Dziękuję Właśnie tak zrobię, jak piszesz. Może tłumaczenie na holenderski nie jest potrzebne, a tym samym się zaoszczędzi parę groszy |
_________________ Ilwa |
|
|
|
|
|
|