NIEDZIELA.NL
FAQ   Grupy  Rejestracja  Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
porady językowe, tłumaczenie - pisz tylko tutaj
Autor Wiadomość
mario007 
Super gaduła

Pomógł: 11 razy
Dołączył: 18 Lip 2009
Posty: 338
Skąd: Zoetermeer
Wysłany: Czw Wrz 09, 2010 8:05 pm   Re: Potrzebne tłumaczenie

Pixa83 napisał/a:
Witam mąż dostał pismo z Belastingdienst. Nie mam pojęcia co to jest, tylko puste miejsca do wpisywania, same kwoty. Proszę o pomoc, skąd wziąć te kwoty i co to za pismo?


Inaczej nie potrafię tego wkleić.

Tutaj pismo str 1 i str 2

http://www.wrzuc.to/gy3Am9r.wt

http://www.wrzuc.to/HWvG7rT.wt

To jest formularz do definitywnego rozliczenia sie z dodatku do ubezpieczenia zdrowotnego, nalezy go wypelnic i odeslac w terminie.
Mariusz
 
 
Pixa83 
Poczatkujacy


Wiek: 42
Dołączyła: 30 Lip 2009
Posty: 29
Skąd: Vlissingen
Wysłany: Pią Wrz 10, 2010 8:51 am   Potrzebne tłumaczenie

Ale skad mam te kwoty tam powpisywać? Jak to wypełnic? I co to znaczy całkowite rozliczenie z dodatku?Zabiora męzowi zorgtoeslag?
_________________
"A teraz my jesteśmy tymi przed którymi ostrzegali nas nasi rodzice "
 
 
mario007 
Super gaduła

Pomógł: 11 razy
Dołączył: 18 Lip 2009
Posty: 338
Skąd: Zoetermeer
Wysłany: Pią Wrz 10, 2010 1:20 pm   Re: Potrzebne tłumaczenie

Pixa83 napisał/a:
Ale skad mam te kwoty tam powpisywać? Jak to wypełnic? I co to znaczy całkowite rozliczenie z dodatku?Zabiora męzowi zorgtoeslag?

Jak wypelnic-poprostu wpisac kwoty z jarografow
albo isc do biura rachunkowego
nie chodzi o to czy zabiora chodzi o definitywne rozliczenie z tego dodatku.
mozesz dokladnie zapytac urzytkownika o nicku alfa on sie tym zajmuje na codzien.
Mariusz
 
 
rura 
Poczatkujacy

Dołączył: 09 Maj 2008
Posty: 27
Wysłany: Śro Wrz 15, 2010 2:49 pm   może ktoś pomoże?

Dostałem z SVB pismo i mam mały problem.Chodzi o pkt.1c i 2c.W 1a zaznaczyłem,że pracuję i od kiedy,w 1b zaznaczyłem pierwszy kwadrat i wpisałem dane pracodawcy,ale nie wiem co wpisać w 1c.Ja pracuję tylko w Holandii i tylko tutaj mam dochody,moja żona pracuje tylko w Polsce.Co mam tam wpisać?W pkt3 zaznaczyłem pierwszy kwadrat bo nigdy nie pobieraliśmy zasiłku na dziecko.

http://w51.wrzuta.pl/obraz/3x9cddfB8Y8/2

http://w51.wrzuta.pl/obraz/789wsQKsLbO/3
 
 
 
Miep 
Super gaduła

Pomogła: 5 razy
Dołączyła: 05 Sie 2010
Posty: 311
Skąd: z domu
Wysłany: Czw Wrz 16, 2010 11:21 am   

w 1 c w pierwej linijce wpisz 100 %
w dwoch nizszych wpisz takie cos N.V.T.

w 3 to zrobiles dobrze .
wszystko ok :) naklejac znaczek i wysylac
Ostatnio zmieniony przez Miep Czw Wrz 16, 2010 11:22 am, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
mumu 
Poczatkujacy

Dołączyła: 31 Maj 2009
Posty: 37
Skąd: Amsterdam
Wysłany: Pią Wrz 17, 2010 11:46 am   windykator po polsku - a jak po holendersku?

jak powiedziec po holendersku: windykator? okropne slowo-nie moge znalezc w slowniku, nawet google nie tlumaczy :/ a ja tu CV probuje skonstruowac :D pomocy!
 
 
 
mario007 
Super gaduła

Pomógł: 11 razy
Dołączył: 18 Lip 2009
Posty: 338
Skąd: Zoetermeer
Wysłany: Pią Wrz 17, 2010 12:22 pm   Re: windykator po polsku - a jak po holendersku?

mumu napisał/a:
jak powiedziec po holendersku: windykator? okropne slowo-nie moge znalezc w slowniku, nawet google nie tlumaczy :/ a ja tu CV probuje skonstruowac :D pomocy!

Masz na mysli komornika to: deurwaarder
 
 
mumu 
Poczatkujacy

Dołączyła: 31 Maj 2009
Posty: 37
Skąd: Amsterdam
Wysłany: Pią Wrz 17, 2010 12:41 pm   

komornik to nie windykator :D ale sobie poradzilam juz: incasso medewerker :)
 
 
 
Gochna H 
MODERATOR


Pomogła: 207 razy
Dołączyła: 24 Gru 2006
Posty: 8362
Wysłany: Sob Wrz 18, 2010 4:14 pm   

przeniesione z nieodpowiedniego dzialu forum


anna1988 napisał/a:
Witam
Dostalam dokumenty do wypelnienia o zasilek macierzynski,moze ktos wie czy jest wymagany na tym dokumencie podpis poloznej,moj holenderski nie jest dobry i nie jestem pewna czy dobrze zrozumialam.

Voorletters en achternaam, Ondertekening door arts verloskundige - to dotyczy podpisu poloznej??

A moze wystarczy tylko zaswiadczenie od poloznej z prawdopodobna data porodu
_________________
http://www.siepomaga.pl/s/klikaj

( ͡° ͜ʖ ͡°).
 
 
kattinka88 
Poczatkujacy
kattinka

Dołączyła: 03 Lip 2009
Posty: 14
Wysłany: Śro Wrz 22, 2010 12:57 pm   

Cześć, bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu.
.
Te ontvangen E 343
Het bedrag of het deel dat overblijft na verrekening, wordt overgemaakt zodra u UW rekeningnummer heeft doorgegeven.
Deze aanslag is voorlopig
Deze aanslag is uitsluitend gebaseerd op de gegevens uit uw aangiffte 2009. De Belastingdienst gaat uw gegevens nog controleren. De definitieve aanslag kan afwijken van deze voorlopige aanslag; wellicht moet u het te ontvangen bedrag geheel of gedeelt terugbetalen.
Als u uw gegevens wilt wijzigen
Wilt u uw ingediende aangifte of wijzigen ? Pas uw digitale aangifte dan aan stuur deze opnieuw in. Of vraag een nieuw aangifteformulier in en stuur het op. Kijk voor meer informative over het wijzigen van uw aangifte op www. bela….

Deze aanslag is vastgesteld namens de inspecteur van uw belastingkantoor.
 
 
Bronka 
Mega gaduła


Pomogła: 31 razy
Dołączyła: 27 Maj 2010
Posty: 1086
Wysłany: Śro Wrz 22, 2010 1:15 pm   

Katinka88 otrzymasz 343 euro ale najpierw musisz podac im numer Twojego konta.
Ostatnio zmieniony przez Bronka Śro Wrz 22, 2010 1:15 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
kattinka88 
Poczatkujacy
kattinka

Dołączyła: 03 Lip 2009
Posty: 14
Wysłany: Śro Wrz 22, 2010 1:21 pm   

Dziękuje za szybka odpowiedz :)
Mam jedno pytanie , przepraszam jeśli pisze nie tam gdzie powinnam ale nie mogę znaleźć odpowiedniego tematu:/

czesc postu edytowana
pytanie dotyczace finanasow,oczywiscie do dzialu finansow
Ostatnio zmieniony przez Gochna H Śro Wrz 22, 2010 6:05 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
lusia0101 
Gaduła nad gadułami :-)
UWAGA! Dyslektyk!


Pomogła: 6 razy
Wiek: 43
Dołączyła: 17 Lut 2009
Posty: 500
Skąd: Drenthe
Wysłany: Pią Wrz 24, 2010 4:52 pm   

pytanie:

chce isc do fryzjerki. chcialabym aby fryzjerka zrobila nastepujace czynnosci: duzo blond pasemek, pocieniowala wlosy ale nie skracala za bardzo ich dlugosci (max 3cm) i aby nalozyla silnie nawilzajaca odzywke. prosze napiszcie jak mam poprosic ja o te rzeczy (po holendersku oczywiscie). dziekuje
_________________
Pomagam w miare mozliwosci :)
 
 
 
Bronka 
Mega gaduła


Pomogła: 31 razy
Dołączyła: 27 Maj 2010
Posty: 1086
Wysłany: Pią Wrz 24, 2010 5:09 pm   

lusia0101 napisał/a:
pytanie:

chce isc do fryzjerki. chcialabym aby fryzjerka zrobila nastepujace czynnosci: duzo blond pasemek, pocieniowala wlosy ale nie skracala za bardzo ich dlugosci (max 3cm) i aby nalozyla silnie nawilzajaca odzywke. prosze napiszcie jak mam poprosic ja o te rzeczy (po holendersku oczywiscie). dziekuje


1. Ik wil coup soleil met (heel) veel blond plukjes
2. Uitdunnen maar niet korter dan 3 cm van de totale lengte knippen
3. haarspoeling/ haarverzorging voor diep hydratie
 
 
lusia0101 
Gaduła nad gadułami :-)
UWAGA! Dyslektyk!


Pomogła: 6 razy
Wiek: 43
Dołączyła: 17 Lut 2009
Posty: 500
Skąd: Drenthe
Wysłany: Pią Wrz 24, 2010 7:51 pm   

bronka dziekuje za pomoc ale mam pewne pytanie dotyczace punktu 1. czy to aby o pasemka chodzi? taka jakas skomplikowana nazwa. czesto w sklepach w dziale farb widzialam farby do hightlights, czy to aby wlasnie nie oznacza pasemek?
_________________
Pomagam w miare mozliwosci :)
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group